"من المتاعب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de problemas
        
    • de problema
        
    • problemas por
        
    • problemas para
        
    • más problemas
        
    • flote
        
    • en dificultades
        
    • problemas de
        
    • muchos problemas
        
    • problemas a
        
    Ok, nos podemos meter en un montón de problemas si es que alguien lo ve Open Subtitles يرام، ونحن يمكن أن تضع في الكثير من المتاعب إذا يرى شخص ما
    Ok, nos podemos meter en un montón de problemas si es que alguien lo ve Open Subtitles يرام، ونحن يمكن أن تضع في الكثير من المتاعب إذا يرى شخص ما
    Estoy seguro de que usted y el señor Lawson nunca tendrán este tipo de problemas. Open Subtitles أنا متأكدة من أنكِ أنتِ والسيد لاوسون لن تواجهوا هذا النوع من المتاعب
    No puedo estar en esa clase de problema. Open Subtitles و لا يمكنني الوقوع بهذه النوعية من المتاعب
    Realmente podría tener un montón de problemas por esto. Open Subtitles أنا حقا يمكن أن تحصل في الكثير من المتاعب لهذا الغرض.
    Y me metí a un montón de problemas para verte aquí esta noche. Open Subtitles وذهبت من خلال الكثير من المتاعب أن أراك هنا هذه الليلة.
    Es decir, subiste a su auto aquella noche y te causó un montón de problemas. Open Subtitles أعني، لقد ركبتَ معها السيّارة تلك الليلة وسببت لك كمّاً رهيباً من المتاعب
    Parece que un montón de problemas sólo para encontrar algo más de pescado. Open Subtitles يبدو أنكِ تخوضين الكثير من المتاعب فقط لتعثري على بعض السمك
    Se explota a los trabajadores migratorios y se los culpa de problemas económicos que nada tienen que ver con ellos. UN ويقع المهاجرون فريسة للاستغلال فيما ينحى عليهم باللوم من المتاعب الاقتصادية التي لا ذنب لهم فيها.
    El Sr. Kaboudvand ha sufrido una serie de problemas médicos crónicos y agudos, de los que a menudo no ha sido atendido médicamente, en particular dos episodios de apoplejía en 2010. UN وتعرّض السيد كابودفند لسلسلة من المتاعب الصحية المزمنة والحادة دون أن يحظى بالرعاية الطبية اللازمة في أغلب الأحيان، بما في ذلك إصابته بجلطتين في عام 2010.
    Después del 9/11, los EE.UU. ha tenido gran cantidad de problemas para afrontar sus propios asuntos internos. TED ما بعد ١١ أيلول، أصبح لدى الولايات المتحدة الكثير من المتاعب للتعامل مع القضايا الداخلية الخاصة بها.
    Ábrala. ¡Nos ahorraremos un sinnúmero de problemas! ¡Abra y los haré saltar por los aires! Open Subtitles هذا سيوفر الكثير من المتاعب لو فتحت هذا الباب سأفجر المكان كله
    Si lo hubiese entregado entonces, hubiese salvado al mundo de un monton de problemas. Open Subtitles إذا قمت بإنهاءه ، فقد وفرت علينا الكثير من المتاعب
    Sr. Orlov va a un montón de problemas para hacer su negocio un aspecto legítimo. Open Subtitles السيد أورلوف يذهب إلى الكثير من المتاعب لجعل أعماله تبدو شرعية.
    Vinisteis aquí buscando algún tipo de problema. Open Subtitles . اتيتما الي هنا لتبحثان عن نوع ما من المتاعب
    Crean muchos problemas por todos lados. Open Subtitles الكثير من المتاعب. إنهم يذهبون لمكانٍ آخر.
    ¿Pensé que habías dicho no más problemas? Tropecé con ella en la oscuridad, ¿verdad? Open Subtitles ظننت أنكِ قلتِ لا مزيد من المتاعب لقد تعثرت في الظلام، صحيح؟
    Naturalmente, a los países no les interesa mantener a flote industrias que no van a ser nunca viables sin protección y subvenciones, lo que desviaría la asignación de recursos escasos. UN وبالطبع، ليس في صالح البلدان أن تخلّص من المتاعب صناعات ليست قابلة أبداً للنمو وللبقاء دون توفير الحماية والإعانات لها، حيث إن ذلك سيؤدي إلى تشويه عملية تخصيص الموارد المحدودة.
    Si bien adherimos a las reglas de buena gestión de la economía, sería deseable que nuestros países, ya en dificultades, no se vieran sometidos a terapias económicas prolongadas y desgastadoras que pueden llegar a aniquilar sus esfuerzos en pro de la democratización. UN وبالرغم من ضرورة تمسكنا بقواعد الادارة الاقتصادية الجيدة، فمن المستحسن ألا تجبر بلداننا، التي تعاني من المتاعب فعلا، على الخضوع لعلاجات اقتصادية متطاولة اﻷجل يرجع أن يكون فيها القضاء على محاولاتها أن تصير أكثر ديمقراطية.
    Te darán más problemas de lo que valen. Open Subtitles إنهم يمثلون الكثير من المتاعب أكثر من أهميتهم
    Seleccionando las personas correctas, con los valores correctos, pueden llegar muy lejos en ahorrar muchos problemas, y mucho dinero, en sus organizaciones. TED إن اختيار الأشخاص المناسبين مع القيم الصحيحة قد يساعد في حفظ الكثير من المتاعب والكثير من المال في منظماتكم.
    Basta con acercarse a la campana. Nos ahorrará muchos problemas a todos. Open Subtitles تقدّم نحو الجرس وحسب وأنقذنا جميعاً من الكثير من المتاعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more