Al frente de la Misión, compuesta por casi 300 miembros, figuraba el Embajador Collin Granderson e incluía un equipo de especialistas en derechos humanos encabezado por el Sr. Ian Martin, antiguo Secretario General de Amnistía Internacional. | UN | إن هذه البعثة التي تضم حوالي ٣٠٠ عضو قد رأسها السفير كولن جراندسن وهي تضم فرقة من المتخصصين في حقوق الانسان يرأسها السيد ايان مارتن اﻷمين العام السابق لهيئة العفو الدولية. |
Asimismo, con el mismo título se editó un libro que, además de servir de catálogo de la exposición, cuenta con diversos artículos de especialistas en la materia. | UN | وصدر أيضا كتاب عن هذا الموضوع، به فهرس للمعرض علاوة على مقالات متنوعة من المتخصصين في هذه المسألة. |
Se ha elaborado una lista de especialistas en la reforma del sector de la seguridad para su despliegue por períodos de corta duración. | UN | وهناك قائمة من المتخصصين في مجال إصلاح قطاع الأمن متاحة الآن لأغراض عمليات النشر على المدى القصير. |
Deberían contratar más funcionarios especializados en tratar con los medios de difusión, ya que cada una de las operaciones se ve sometida a intensas presiones. | UN | وينبغي لها أن تسعى الى الاستعانة بمزيد من المتخصصين في معالجة شؤون اﻹعلام، ﻷن كل عملية تخضع لضغوط شديدة. |
Además, la Dependencia cuenta con una red de profesionales en salud mental en las distintas regiones, a los que las misiones pueden acceder si resulta necesario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن للوحدة شبكة من المتخصصين في الصحة العقلية في مختلف المناطق يمكن للبعثات استخدامها عند الاقتضاء. |
Hay un público allá fuera de profesionales de la seguridad... que pagaron buen dinero por oírte hablar. | Open Subtitles | هناك حشد من المتخصصين في المجال الأمني الذي دفعوا مالاً جيّداً ليسمعوك. |
Estos módulos crearán un nuevo cuadro de especialistas en Umoja, que ayudarán a impulsar y apoyar el despliegue y la estabilización posterior a la implantación e impartirán a su vez capacitación y orientación a sus colegas. | UN | وستفضي هذه الوحدات إلى إيجاد كادر جديد من المتخصصين في نظام أوموجا الذين سيساعدون في قيادة ودعم أعمال النشر وأعمال التثبيت في مرحلة ما بعد التنفيذ، وفي توفير التدريب والتوجيه للزملاء. |
En segundo lugar, se podría crear en el marco de la Organización un pequeño grupo de especialistas en comunicaciones, quienes podrían enviarse al terreno para trabajar junto a los administradores nacionales o regionales que conocen las costumbres y tradiciones locales. | UN | وثانيا، باﻹمكان إنشاء مجموعة صغيرة من المتخصصين في الاتصال داخل المنظمة يمكن ايفادها إلى الميدان لتعمل جنبا إلى جنب مع المديرين الوطنيين والاقليميين المطلعين على العادات والتقاليد المحلية. |
Con objeto de promover una programación intersectorial más integrada, la estructura de la Dirección de Políticas de Desarrollo ya no estará constituida por divisiones sino por grupos de especialistas en políticas que trabajarán en equipos temáticos intersectoriales. | UN | 48 - ودعما للمزيد من التكامل في البرمجة الشاملة لعدة قطاعات، استعيض عن هيكل شُعب مكتب السياسة الإنمائية بمجموعات من المتخصصين في مجال السياسات الذين يعملون في الأفرقة التي تتناول عدة مواضيع. |
Ha formado a cientos de especialistas en derecho internacional, muchos de los cuales trabajan para el Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia, para otros organismos gubernamentales y para órganos legislativos de la Federación de Rusia. | UN | وقد قام بتدريب المئات من المتخصصين في القانون الدولي، ويعمل عدد كبير منهم لدى وزارة الخارجية الروسية وغيرها من الوكالات الحكومية والهيئات التشريعية في الاتحاد الروسي. |
A fin de garantizar la existencia de recursos humanos adecuados y sostenibles en el futuro, Suiza ha establecido un grupo de especialistas en remoción de minas, que se encuentran listos para participar en misiones internacionales. | UN | ولكي تضمن سويسرا موارد بشرية كافية ومستدامة في المستقبل، شكلت فريقا من المتخصصين في إزالة الألغام لنشرهم في بعثات دولية. |
Esa política dinámica en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones ha permitido constituir una base importante de especialistas en tecnologías de la información. | UN | وقد ساعدت هذه السياسة النشطة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على إنشاء قاعدة كبيرة من المتخصصين في تكنولوجيات المعلومات. |
En la actualidad, 145 Estados Miembros han contribuido a las actividades de la INTERPOL relacionadas con el terrorismo y esta ha designado a 240 oficiales de contacto que forman una red mundial de especialistas en la lucha contra el terrorismo. | UN | وحتى الآن، أسهمت 145 دولة عضوا في ما يضطلع به الإنتربول من أنشطة تتصل بالإرهاب، ولدى الإنتربول 240 ضابط اتصال يشكلون شبكة عالمية من المتخصصين في مكافحة الإرهاب. |
Como se indica en los capítulos II y III, la red mundial de especialistas en cuestiones de política, de la Dirección de Políticas de Desarrollo, prestará asistencia directa a programas nacionales y regionales mediante servicios de establecimiento de redes de conocimientos, intercambio de prácticas adecuadas entre regiones y apoyo en materia de políticas. | UN | وكما هو مبين في الفصلين الثاني والثالث، ستوفر الشبكة العالمية من المتخصصين في مجال السياسات التابعين لمكتب السياسة الإنمائية، مساعدة مباشرة للبرامج القطرية والإقليمية من خلال خدمات التواصل المعرفي، وتبادل الممارسات الجيدة عبر المناطق، وتقديم الدعم في مجال السياسات. |
Recientemente, la CEPE ha establecido, en el ámbito de su grupo de trabajo sobre el desarrollo industrial y empresarial, un nuevo equipo de especialistas en la capacidad empresarial de la mujer. | UN | 45 - وأنشأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مؤخرا ضمن فريقها العامل المعني بتنمية الصناعات وتنمية تنظيم المشاريع فريقا جديدا من المتخصصين في مجال تنظيم المشاريع النسوية. |
Con los nuevos perfiles se consiguió una reducción del 22% del personal básico de las oficinas en los países, que se utilizó para contratar a una nueva generación de especialistas en políticas y personal de contratación nacional en las oficinas en los países. | UN | وأفضت عملية إعادة التشكيل إلى خفض بنسبة 22 في المائة في الموظفين الأساسيين بالمكاتب القطرية، حيث استخدمت هذه العملية لجلب جيل جديد من المتخصصين في السياسة العامة والموظفين الوطنيين إلى المكاتب القطرية. |
:: La formación de un grupo de especialistas en la enseñanza de los derechos humanos en el ámbito administrativo, educativo, de planificación, de diseño de materiales, de diseño de planes de estudio y de evaluación. | UN | :: إعداد فئة من المتخصصين في مجال التربية على حقـوق الإنسان على المسـتوى الإداري والتربوي والتخطيط والتأليف والمنهجية والتقويم... |
Sin duda, el desarrollo de programas de minisatélites, por su reducido tiempo de implantación, podría constituir una importante vía para la formación de equipos especializados en tecnología espacial con una inversión moderada. | UN | وليس هناك شك في أن تطوير برامج الساتل الصغير، بالنظر إلى فترة تنفيذها القصيرة، قد تكون أسلوبا هاما لتدريب أفرقة من المتخصصين في تكنولوجيا الفضاء بمستوى متوسط من الاستثمار. |
Estas son instituciones que cuentan con profesores especializados en lengua, matemáticas, ciencias sociales y ciencias naturales para tender a los maestros, no sólo en los centros, sino también en sus aulas de trabajo. | UN | وهذه المراكز مؤسسات يعمل فيها أساتذة من المتخصصين في اللغات والرياضيات، والعلوم الاجتماعية، والعلوم الطبيعية، يكلفون بمهمة مساعدة معلمي المدارس ليس فقط في المراكز بل وفي الصفوف التي يقومون بالتدريس فيها. |
Desde 2007 hasta la actualidad, el Programa de Desarrollo de los Recursos Humanos en Asia para la Consolidación de la Paz, establecido por el Japón para crear un cuadro de profesionales en el establecimiento de la paz de la región de Asia, ha desplegado 82 voluntarios de 13 países a 29 países, entre ellos Sudán del Sur, Timor-Leste y Uzbekistán. | UN | ومنذ عام 2007 حتى الوقت الحاضر، قام برنامج تنمية الموارد البشرية في آسيا من أجل بناء السلام، الذي أنشأته اليابان لإيجاد مجموعة من المتخصصين في بناء السلام من المنطقة الآسيوية، بنشر 82 متطوعاً من متطوعي بناء السلام من 13 بلداً إلى 29 بلداً من بينها أوزبكستان، وتيمور - ليشتي، وجنوب السودان. |
Se desplegaron cerca de 18 participantes al año en calidad de voluntarios para realizar actividades de consolidación de la paz a corto plazo en Asia y África, desarrollar la capacidad y crear un grupo de profesionales de consolidación de la paz en Asia. | UN | وقام البرنامج بنشر حوالي 18 مشاركا سنويا بوصفهم من متطوعي برنامج متطوعي الأمم المتحدة لمهام بناء السلام القصيرة الأجل في آسيا وأفريقيا، ولتطوير القدرات وخلق كادر من المتخصصين في بناء السلام في آسيا. |
El representante de Guyana expresa su agradecimiento a las Naciones Unidas por haber sabido diagnosticar las consecuencias de la diáspora para la región del Caribe, especialmente la diáspora de expertos en tecnología de la información. | UN | وأعرب ممثل غيانا عن شكره للأمم المتحدة نتيجة تشخيصها لمدى تأثير الجاليات المغتربة في منطقة الكاريبي، ولا سيما المغتربين من المتخصصين في تكنولوجيا المعلومات. |
Preguntó a los especialistas de la central por el proceso de purificación de agua y por el laboratorio de pruebas. Inspeccionó el laboratorio de análisis, las bombas utilizadas para extraer agua del río y las piletas de sedimentación y purificación. | UN | استفسرت المجموعة من المتخصصين في المحطة عن طريقة تصفية المياه والمختبر الذي يقوم بالفحص وفتشت مختبر التحليل ومضخات سحب المياه من النهر وأحواض الترسيب والتصفية. |