Estos acontecimientos han desembocado en la detención de cientos de manifestantes pacíficos. | UN | وقد أسفرت هذه الأحداث عن اعتقال المئات من المتظاهرين سلمياً. |
También había un número considerable de manifestantes pacíficos que no participaron en actos de agresión. | UN | وكان هناك أيضا العديد من المتظاهرين السلميين الذين لم يشاركوا في الأعمال الاستفزازية. |
El mayor grupo de manifestantes se dirigió hacia el Parlamento y otros edificios presuntamente capturados por las fuerzas serbias. | UN | وتوجهت أكبر مسيرة من المتظاهرين نحو مباني البرلمان ومبان أخرى أفادت التقارير عن قيام القوات الصربية بحصارها. |
No se ha podido verificar la versión policial de los hechos, pero, de hecho, muchos de los manifestantes eran estudiantes inscritos en la universidad. | UN | ولا يتوفر أي إثبات لرواية الشرطة لﻷحداث، غير أن الكثيرين من المتظاهرين كانوا في الواقع من الطلاب المسجلين في الجامعة. |
Decenas de miles de manifestantes pacíficos se reunieron frente a la Embajada del Pakistán en Kabul, cantando lemas en contra del Pakistán. | UN | وتجمع آلاف من المتظاهرين المسالمين خارج مباني سفارة باكستان في كابل هاتفين بشعارات مناهضة لباكستان. |
Olas de manifestantes entraron en la Embajada y las fuerzas de seguridad perdieron el control de los acontecimientos. | UN | واقتحمت أمواج من المتظاهرين السفارة وفقدت قوات اﻷمن سيطرتها على اﻷحداث. |
Docenas de manifestantes arrojaron piedras contra soldados de las FDI, quienes respondieron con balas de goma. | UN | ورشق عشرات من المتظاهرين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة ورد هؤلاء بإطلاق اﻷعيرة المطاطية. |
La policía permaneció en las ciudades a medida que avanzaba el día y que aumentaban las multitudes de manifestantes de origen étnico albanés. | UN | وقد بقيت الشرطة في البلديتين طوال النهار بينما احتشدت جموع من المتظاهرين من اﻷقلية اﻹثنية اﻷلبانية. |
Según un portavoz de la policía, se efectuaron disparos al aire mientras los efectivos policiales trataban de separarse de un grupo de manifestantes que les había rodeado. | UN | وقال ناطق بلسان الشرطة إن العيارات النارية أطلقت في الهواء حين كان رجال الشرطة يحاولون تخليص أنفسهم من جماعة من المتظاهرين أحاطت بهم. |
Según se informa las fuerzas de seguridad abrieron fuego matando a docenas de manifestantes. | UN | وتقول التقارير إن قوات الأمن فتحت نيرانها فقتلت عشرات من المتظاهرين. |
Se informa que también se detuvo a varios centenares de manifestantes. | UN | وقيل إن عدة مئات آخرين من المتظاهرين قد قبض عليهم. |
Resultó herido un gran número de manifestantes. | UN | وقد أصيب من جراء ذلك عدد كبير من المتظاهرين. |
Los dos jóvenes matados formaban parte de un pequeño grupo de manifestantes, algunos de los cuales habían tirado piedras a los soldados. | UN | أمّا الشابان اللذان قُتلا فكانا جزءاً من مجموعة صغيرة من المتظاهرين ألقى بعضهم حجارة على الجنود. |
Un grupo de manifestantes confiscó equipo de identificación desde un vehículo de la ONUCI en Duékoué. | UN | واستولت مجموعة من المتظاهرين على معدات لتحديد الهوية كانت على متن مركبة تابعة لعملية الأمم المتحدة في دويكوي. |
Un grupo de manifestantes acabó siendo acusado de penetrar por la fuerza en el edificio del Althingi, agredir a sus empleados e interrumpir una reunión del Parlamento. | UN | وفي نهاية المطاف، وُجهت لمجموعة من المتظاهرين تهمة اقتحام مبنى البرلمان، والاعتداء على موظفيه، ووقف اجتماع للبرلمان. |
Es el cuarto día consecutivo que un río de manifestantes sale por las calles de Teherán. | Open Subtitles | لليوم الرابع على التوالي، مجموعة من المتظاهرين يصرخون في شوارع طهران |
Señora Secretaria, aproximadamente a las ocho horas, hora local, nuestra embajada en el Yemen cayó bajo la intensa invasión de una multitud de manifestantes armados. | Open Subtitles | السيدة الوزيره في حوالي الساعه 0800 بالتوقيت المحلي لسفارتنا في اليمن تعرضت لتعدي ثقيل من حشد من المتظاهرين المسلحين |
Muchos de los manifestantes detenidos fueron condenados rápidamente a breves penas de prisión, es decir, de siete días a un mes. | UN | وقد حُكم فوراً على العديد من المتظاهرين الموقوفين بِمُدَد قصيرة تتراوح بين سبعة أيام وشهر واحد. |
Se informó de que 17 de los manifestantes habían muerto como consecuencia de los golpes y otros malos tratos causados por la policía. | UN | وذُكر أن 17 من المتظاهرين لقوا حتفهم نتيجة للضرب وغيره من ضروب المعاملة السيئة من جانب الشرطة. |
Los batallones militares de la MINUSTAH informaron de que alrededor del 30% de los manifestantes eran niños. | UN | وذكرت الكتائب العسكرية للبعثة بأن نحو 30 في المائة من المتظاهرين كانوا من الأطفال. |
Muchos manifestantes fueron heridos durante los enfrentamientos que se produjeron en Hebrón. | UN | وجرح الكثير من المتظاهرين أثناء المصادمات التي وقعت في الخليل. |
Al menos un manifestante, Ko Ko Win, miembro de la NLD, murió como consecuencia de las heridas que sufrió al ser golpeado cerca de la pagoda de Sule en Yangon el 27 de septiembre. | UN | ويُذكر أن واحداً من المتظاهرين على الأقل، وهو كو كو وين، عضو في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، توفي تأثراً بإصاباته بعد تعرضه للضرب قرب سولي باغودا في يانغون يوم 27 أيلول/سبتمبر. |
Según la Asociación, el superintendente jefe llegó al lugar de la manifestación y exigió que los 15 manifestantes se dispersaran, afirmando que la reunión era ilegal. | UN | وحسب ما ذكرته الرابطة، وصل المشرف العام الى مكان التظاهرة وطلب الى ١٥ من المتظاهرين التفرق بحجة أن تجمعهم غير قانوني. |