"من المتفجرات من مخلفات" - Translation from Arabic to Spanish

    • restos explosivos de
        
    • restos materiales explosivos de
        
    • restos de explosivos de
        
    • explosivos remanentes de
        
    • estallar
        
    Las municiones en racimo, las minas terrestres y otros restos explosivos de guerra son legados trágicos del conflicto. UN إن الذخائر العنقودية والألغام الأرضية وغير ذلك من المتفجرات من مخلفات الحرب إرث مأساوي للصراع.
    Algunos de estos explosivos se proporcionaron también al Servicio para la eliminación de restos explosivos de guerra Figura V UN وقُدمت بعض هذه المتفجرات أيضا إلى دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام للتخلص من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Asimismo, facilita indicaciones claras sobre lo que debe hacerse para resolver los problemas de las comunidades actualmente afectadas por restos explosivos de guerra. UN كما ينص على إرشاداتٍ واضحة لما يجب فعله لمواجهة مشاكل المجتمعات المتضررة حالياً من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Como siempre, las Naciones Unidas están dispuestas a prestar su ayuda para liberar al planeta de los restos explosivos de guerra. UN إن الأمم المتحدة، كعادتها، على استعداد تام لمساعدتكم في تخليص العالم من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    45. A juicio de su delegación, reviste suprema importancia la necesidad de ocuparse en el plano humanitario de los efectos de las bombas en racimo y de otros restos materiales explosivos de guerra no explotados. UN 45- وأهم شيء بالنسبة لوفده هو ضرورة معالجة الأثر الإنساني لذخائر القنابل العنقودية غير المنفجرة والأنواع الأخرى من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Después del conflicto, el drama humano es consecuencia de la persistencia de numerosos restos explosivos de guerra (REG) inestables. UN أما بعد النزاع، فإن ما يتسبب بكارثة إنسانية هو بقاء عدد كبير جداً من المتفجرات من مخلفات الحرب، وهي متفجرات غير مستقرة.
    El empleo de las municiones de racimo y de grandes cantidades de restos explosivos de guerra provocan un índice elevado de víctimas civiles. UN ويخلِّف استخدام الذخائر العنقودية وكميات ضخمة من المتفجرات من مخلفات الحرب معدلات مرتفعة من الضحايا المدنيين.
    Además, en 2010, en todo el Yemen, 34 niños resultaron muertos y 24 sufrieron heridas graves debido a la detonación de restos explosivos de guerra. UN بالإضافة إلى ذلك، قُتل 34 طفلا وأصيب 24 بجروح خطيرة من المتفجرات من مخلفات الحرب في جميع أنحاء اليمن في عام 2010.
    En la prestación de asistencia no hacemos distinciones entre los diferentes tipos de restos explosivos de guerra. UN ونحن لا نفرق في مساعدتنا بين الأنواع المختلفة من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    También hay planes para crear una instalación de desmilitarización para limpiar el país de restos explosivos de guerra. UN ومن المعتزم أيضاً إنشاء مرفق لنزع الفتائل لتخليص البلد من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Esta incorpora el marco jurídico ya existente de asistencia a las víctimas e indica claramente como grupo destinatario de apoyo a las víctimas de minas y otros restos explosivos de guerra. UN ويضم هذا القانون الإطار القانوني القائم لمساعدة الضحايا، ويشير بوضوح إلى ضحايا الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بوصفهم إحدى الفئات التي يُوجَّه إليها الدعم.
    Además, el hospital Hope Medical City ha comenzado a producir aparatos ortopédicos de forma gratuita para las víctimas de minas y otros restos explosivos de guerra. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ مستشفى مدينة الأمل الطبية إنتاج أجهزة تقويم تُقدَّم مجاناً للناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    - las mejoras técnicas y otras disposiciones en relación con los tipos de municiones pertinentes, incluidas las submuniciones, que podrían reducir el riesgo de que tales municiones se conviertan en restos explosivos de guerra; UN - تحسينات تقنية وتدابير أخرى لأنماط من الذخائر ذات صلة، بما فيها الذخائر الصغيرة، والتي يمكنها أن تخفف من مخاطر أن تصبح هذه الذخائر من المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    Por supuesto, los artefactos explosivos sólo se convierten en restos explosivos de guerra cuando han sido abandonados o cuando no han funcionado según lo previsto. UN ومن نافل القول إن الذخائر المتفجرة لا تصبح من المتفجرات من مخلفات الحرب إلا لدى التخلي عنها أو استخدامها أو تعطلها عن أداء وظيفتها.
    2. Las mejoras técnicas y otras disposiciones en relación con los tipos de municiones pertinentes, incluidas las submuniciones, que podrían reducir el riesgo de que tales municiones se conviertan en restos explosivos de guerra; UN 2- تحسينات تقنية وتدابير أخرى لأنماط من الذخائر ذات صلة، بما فيها الذخائر الصغيرة، والتي يمكنها أن تخفف من مخاطر أن تصبح هذه الذخائر من المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    En 2006 un contingente chino participó en las operaciones de mantenimiento de la paz en el Líbano y retiró unas 10.000 minas terrestres y otros restos explosivos de guerra. UN وفي عام 2006، شاركت وحدة صينية في عمليات حفظ السلام في لبنان وقامت بإزالة 000 10 لغم أرضي وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    El CIDHG hará todo lo posible para brindar a los Estados Partes en la Convención toda la asistencia que precisen para asistir a las poblaciones civiles que sufren a causa de los restos explosivos de guerra. UN وقال إن المركز سيفعل كل ما بوسعه ليقدم إلى الدول الأطراف في الاتفاقية كل المساعدة التي قد تحتاجها لمساعدة السكان المدنيين الذين يعانون من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Nuevos estudios efectuados en 2007 determinaron la presencia de 220.000 minas abandonadas y otros restos explosivos de guerra, y la existencia de 1.631 comunidades que sufrían las consecuencias de las minas. UN وكشفت تقييمات جديدة أجريت في عام 2007 عن وجود 000 220 لغم من الألغام المتروكة وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب، و631 1 مجتمعاً محلياً متأثراً بالألغام.
    2. Las mejoras técnicas y otras disposiciones en relación con los tipos de municiones pertinentes, incluidas las submuniciones, que podrían reducir el riesgo de que tales municiones se convirtieran en restos materiales explosivos de guerra; UN 2- تحسينات تقنية وتدابير أخرى لأنماط ذات صلة من الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة، والتي يمكنها أن تخفف من محذور أن تصبح هذه الذخائر من المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    Zambia señaló que pronto emprendería un estudio para evaluar mejor el alcance de la presencia de minas y otros restos de explosivos de guerra en siete de las nueve provincias del país. UN وأفادت زامبيا بأنها ستقوم قريباً بعملية مسح تهدف إلى تحسين تقديرها لمدى تلوث الأراضي بالألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في سبع من مقاطعات زامبيا التسع.
    524. El Comité también toma nota de que siguen existiendo minas terrestres y otros explosivos remanentes de la guerra en el territorio del Estado Parte, que, en muchos casos, impiden el regreso seguro de los repatriados a sus hogares y a sus tierras de cultivo. UN 524- وتلاحظ اللجنة أيضاً استمرار وجود الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في أراضي الدولة الطرف، مما يحول في حالات كثيرة دون عودة العائدين بأمان إلى منازلهم ومزارعهم.
    Un arma con un índice de fallo elevado, como una bomba de racimo, tiene muchas probabilidades de causar muchos más REG, generando así mayores niveles de daños secundarios a medida que los artefactos sin estallar hagan explosión. UN ويُرجَّح أن تُخلف كل منظومة سلاح تنطوي على معدل إخفاق مرتفع، نسبة عالية من المتفجرات من مخلفات الحرب وتُحدِث بذلك مستويات عالية من الأضرار التبعية بعد انفجار الذخائر الفاشلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more