"من المحادثات المباشرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de conversaciones directas
        
    • de negociaciones directas
        
    Mi Enviado Personal inauguró la tercera ronda de conversaciones directas entre las partes en Lisboa el 29 de agosto, según se había programado. UN ١٠ - وافتتح مبعوثي الشخصي الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة بين الطرفين في لشبونة في ٢٩ آب/أغسطس في الموعد المقرر.
    Resultados de la segunda ronda de conversaciones directas UN نتائج الجولة الثانية من المحادثات المباشرة
    Resultados de la tercera ronda de conversaciones directas UN نتائج الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة
    Resultados de la cuarta ronda de conversaciones directas UN نتائج الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة
    En 2012 se había celebrado una sola ronda de negociaciones directas con la mediación de su Enviado Personal. UN ففي عام 2012، لم تُعقد سوى جولة واحدة من المحادثات المباشرة في إطار وساطة المبعوث الشخصي.
    La primera ronda de conversaciones directas entre los dirigentes de las dos comunidades de Chipre se celebró en el estado de Nueva York con los auspicios del Secretario General. UN ودارت أول جولة من المحادثات المباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصيتين خارج نيويورك برعاية اﻷمين العام.
    Esta situación se repitió en las tres rondas sucesivas de conversaciones directas celebradas en 1997. UN وشكل ذلك نمطا تكرر خلال الجولات الثلاث المتتالية الأخرى من المحادثات المباشرة في 1997.
    El más reciente proceso de conversaciones directas no fue una excepción. UN ولم تكن الجولة الأخيرة من المحادثات المباشرة استثناء من ذلك.
    En 2012 se celebró una sola ronda de conversaciones directas con la mediación de mi Enviado Personal. UN ففي عام 2012، لم تُعقد سوى جولة واحدة من المحادثات المباشرة في إطار وساطة مبعوثي الشخصي.
    Los días 19 y 20 de julio se celebró la segunda ronda de conversaciones directas en Londres. UN ٣٩ - وفي ١٩ و ٢٠ تموز/يوليه، عُقدت الجولة الثانية من المحادثات المباشرة في لندن.
    Al final de la tercera ronda de conversaciones directas celebrada en Lisboa, mi Enviado Personal invitó a las partes a una cuarta ronda con miras a decidir de forma satisfactoria el proyecto de código de conducta que las partes observarían durante la campaña del referéndum. UN وعند اختتام الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة في لشبونة، دعا ممثلي الشخصي الطرفين إلى جولة رابعة، بغية التوصل الى حل مرض، بشأن المدونة المقترحة لسلوك الطرفين في أثناء حملة الاستفتاء.
    Esto provocó una segunda ronda de conversaciones directas entre las partes, celebrada en Londres los días 19 y 20 de julio. UN ٨ - وقد أدى هذا إلى عقد جولة ثانية من المحادثات المباشرة بين الطرفين، في لندن في ١٩ و ٢٠ تموز/يوليه.
    La cuarta ronda de conversaciones directas entre las dos partes se celebró en Houston, Texas, del 14 al 16 de septiembre. UN ١٢ - وعقدت الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة بين الطرفين في هيوستون بتكساس، في الفترة من ١٤ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر.
    Esa situación se repitió en las tres rondas siguientes de conversaciones directas que se celebraron en 1997, lo que puso de manifiesto la enorme renuencia de las partes a aceptar las propuestas destinadas a resolver sus diferencias sobre las cuestiones que impedían la aplicación del plan de arreglo. UN وأصبح ذلك نمطا تكرر أثناء ثلاث جولات متتالية من المحادثات المباشرة التي أُجريت في عام 1997. بما يمثل التردد الكبير لدى الطرفين في الموافقة على مقترحات التقريب بين موقفي الجانبين بهدف حل خلافاتهما بشأن القضية التي تعيق تنفيذ خطة التسوية.
    Desde mi anterior informe de agosto de 2011, los dirigentes han mantenido un programa sostenido de conversaciones directas. UN 8 - منذ تقديم تقريري الأخير الصادر في آب/أغسطس 2011، التزم الزعيمان بجدول منتظم من المحادثات المباشرة.
    Con arreglo a las condiciones establecidas y acordadas en Londres, el 23 de junio se celebró en Lisboa la primera ronda de conversaciones directas bajo los auspicios de mi Enviado Personal. UN وبمقتضى الشروط التي وضعت وتمت الموافقة عليها في لندن، عقدت الجولة اﻷولى من المحادثات المباشرة تحت رعاية مبعوثي الشخصي في لشبونه في ٢٣ حزيران/يونيه.
    Habida cuenta de los progresos logrados y a fin de tener presentes los resultados de la próxima ronda de conversaciones directas para evaluar debidamente la situación relativa al Sáhara Occidental, propongo que se aplace la presentación de mi informe al Consejo de Seguridad hasta finales de este mes. UN وبالنظر إلى التقدم المحرز حتى اﻵن، وكيما تؤخذ في الاعتبار نتائج الجولة القادمة من المحادثات المباشرة والاضطلاع بعدها بتقييم مناسب للحالة المتعلقة بالصحراء الغربية، اقترح إرجاء تقديم تقريري إلى مجلس اﻷمن إلى وقت لاحق من هذا الشهر.
    En relación con Chipre, cabe señalar que la segunda ronda de conversaciones directas entre los líderes de las dos comunidades chipriotas se llevó a cabo en Glion-sur-Montreux (Suiza), del 11 al 16 de agosto. UN وفي قبرص، دارت الجولة الثانية من المحادثات المباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصيتين في غليون - سير - مونترو، في الفترة من ١١ الى ١٦ آب/أغسطس.
    El Representante Especial interino del Secretario General celebró extensas conversaciones con las partes, las cuales reiteraron su determinación de reanudar lo antes posible el proceso de identificación y de proceder de acuerdo con las medidas prácticas acordadas durante la cuarta ronda de conversaciones directas. UN وأجرى الممثل الخاص بالنيابة مناقشات على نطاق واسع مع الطرفين، اللذين أعادا كلاهما تأكيد التزامهما باستئناف عملية تحديد الهوية على وجه السرعة والتصرف وفقا للتدابير العملية المتفق عليها أثناء الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة.
    Ello dio lugar a que los días 19 y 20 de julio de 1997 se celebrara una segunda serie de conversaciones directas en Londres, durante la cual se llevó un acuerdo en relación con las cuestiones que planteaba la identificación de los posibles votantes. UN ٩ - وقد أدى هذا إلى عقد جولة ثانية من المحادثات المباشرة بين الطرفين في لندن في ١٩ و ٢٠ تموز/يوليه. وخلال تلك المحادثات تم التوصل إلى اتفاق بشأن المواضيع المتصلة بتحديد هوية الناخبين المحتملين.
    E1 26 de febrero, el Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, Sr. Álvaro de Soto, informó sobre la primera ronda de negociaciones directas que se realizó entre los líderes grecochipriota y turcochipriota para lograr la reunificación de la isla y concluir el conflicto. UN 33 - في 26 شباط/فبراير، قدم مستشار الأمين العام الخاص بشأن قبرص، ألفارو دي سوتو، ، إحاطة للمجلس بشأن الجولة الأولى من المحادثات المباشرة بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك التي هدفت إلى إعادة توحيد الجزيرة وإنهاء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more