Crimen de guerra de denegación de un juicio justo | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الحرمان من المحاكمة العادلة |
Crimen de guerra de denegación de un juicio justo | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الحرمان من المحاكمة العادلة |
Crimen de guerra de denegación de un juicio justo | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الحرمان من المحاكمة العادلة |
El Comité sigue aplicando esta norma cuando procede, sobre todo en el caso de comunicaciones presentadas por personas o en nombre de personas que han sido sentenciadas a muerte y esperan su ejecución, si alegan que el proceso no fue justo. | UN | وما زالت اللجنة تطبق هذه القاعدة عند الضرورة، ولا سيما في القضايا التي يحيلها إليها أشخاص، أو من ينوب عن أشخاص، محكوم عليهم بالإعدام ينتظرون تنفيذ الحكم فيهم ويدعون أنهم حرموا من المحاكمة العادلة. |
El Comité sigue aplicando esta norma cuando procede, sobre todo en el caso de comunicaciones presentadas por personas o en nombre de personas que han sido sentenciadas a muerte y esperan su ejecución, si alegan que el proceso no fue justo. | UN | وما زالت اللجنة تطبق هذه القاعدة عند الضرورة، ولا سيما في القضايا التي يحيلها إليها أشخاص، أو من ينوب عن أشخاص، محكوم عليهم بالإعدام ينتظرون تنفيذ الحكم فيهم ويدعون أنهم حرموا من المحاكمة العادلة. |
El simple hecho de que los tribunales fallaran en su contra no significa que se le hubiese privado de un juicio imparcial. | UN | وتذكر أن مجرد قيام المحكمة بإصدار حكم ضده لا يعني أنه حُرِم من المحاكمة العادلة. |
Sin embargo, la situación general de derechos humanos sigue siendo difícil, pues abundan las denuncias de desapariciones, detenciones arbitrarias, denegación de juicios imparciales, conscripciones forzadas y otras violaciones del derecho humanitario. | UN | غير أن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان لا تزال متعسرة، حيث تكثر التقارير عن وقوع حالات الاختفاء والاعتقال التعسفي والحرمان من المحاكمة العادلة والتجنيد اﻹجباري وغير ذلك من انتهاكات القانون اﻹنساني. |
Crimen de guerra de denegación de un juicio justo | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الحرمان من المحاكمة العادلة |
El Comité ha aplicado esta norma en varias ocasiones, sobre todo en casos presentados por personas, o en nombre de personas, que habían sido sentenciadas a muerte y esperaban la ejecución, si alegaban que se les había privado de un juicio justo. | UN | وقد طبقت اللجنة هذه القاعدة في عدة مناسبات، ولا سيما في رسائل قدمت، من أو نيابة عن، أشخاص محكوم عليهم باﻹعدام وينتظرون تنفيذ الحكم يدعون أنهم حرموا من المحاكمة العادلة. |
El Comité ha aplicado esta norma en varias ocasiones, sobre todo en casos presentados por personas o en nombre de personas que habían sido sentenciadas a muerte y esperaban la ejecución, si alegaban que se les había privado de un juicio justo. | UN | وقد طبقت اللجنة هذه القاعدة في عدة مناسبات، ولا سيما في رسائل قدمت، من أو نيابة عن، أشخاص محكوم عليهم بالإعدام وينتظرون تنفيذ الحكم يدعون أنهم حرموا من المحاكمة العادلة. |
Artículo 8.2. a) vi) b.: Crimen de guerra de denegación de un juicio justo | UN | المادة 8-2 (ب) ' 6 ' : جريمة الحرب المتمثلة في الحرمان من المحاكمة العادلة |
Párrafo 2 a) vi) del artículo 8: Crimen de guerra de denegación de un juicio justo | UN | المادة ٨-٢ )أ( ' ٦ ' : جريمة الحرب المتمثلة في الحرمان من المحاكمة العادلة |
8 2) a) vi) Crimen de guerra de denegación de un juicio justo | UN | 8 (2) (أ) `6 ' جريمة الحرب المتمثلة في الحرمان من المحاكمة العادلة |
8 2) a) vi) Crimen de guerra de denegación de un juicio justo | UN | 8 (2) (أ) `6 ' جريمة الحرب المتمثلة في الحرمان من المحاكمة العادلة |
Artículo 8 2) a) vi). Crimen de guerra de denegación de un juicio justo | UN | المادة 8 (2) (أ) `6 ' - جريمة الحرب المتمثلة في الحرمان من المحاكمة العادلة |
El Comité sigue aplicando esta norma cuando procede, sobre todo en el caso de comunicaciones presentadas por personas o en nombre de personas que han sido sentenciadas a muerte y esperan su ejecución, si alegan que el proceso no fue justo. | UN | وما زالت اللجنة تطبق هذه القاعدة عند الضرورة، لا سيما في القضايا التي يحيلها إليها أشخاص، أو من ينوب عن أشخاص، محكوم عليهم بالإعدام وينتظرون تنفيذ الحكم فيهم ويدعون أنهم حرموا من المحاكمة العادلة. |
El Comité sigue aplicando esta norma cuando procede, sobre todo en el caso de comunicaciones presentadas por personas o en nombre de personas que han sido sentenciadas a muerte y esperan su ejecución, si alegan que el proceso no fue justo. | UN | وما زالت اللجنة تطبق هذه القاعدة عند الضرورة، لا سيما في القضايا التي يحيلها إليها أشخاص، أو من ينوب عن أشخاص، محكوم عليهم بالإعدام وينتظرون تنفيذ الحكم فيهم ويدعون أنهم حرموا من المحاكمة العادلة. |
El Comité sigue aplicando esta norma cuando procede, sobre todo en el caso de comunicaciones presentadas por personas o en nombre de personas que han sido sentenciadas a muerte y esperan su ejecución, si alegan que el proceso no fue justo. | UN | وما زالت اللجنة تطبق هذه القاعدة عند الضرورة، لا سيما في القضايا التي يحيلها إليها أشخاص، أو من ينوب عن أشخاص، محكوم عليهم بالإعدام وينتظرون تنفيذ الحكم فيهم ويدعون أنهم حرموا من المحاكمة العادلة. |
De acuerdo con las normas internacionales establecidas en instrumentos de derechos humanos, en los que la República Federativa de Yugoslavia es Estado Parte, los acusados se vieron privados sin duda alguna de un juicio imparcial. | UN | ووفقاً للمعايير الدولية المنصوص عليها في صكوك حقوق اﻹنسان التي انضمت إليها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن المتهمين قد حُرموا بشكل واضح من المحاكمة العادلة. |
Los Estados Unidos siguen preocupados por la crisis en el estado de Rakhine, donde los miembros de la comunidad musulmana siguen sufriendo una discriminación sistemática, que incluye un acceso limitado a la atención de la salud y la educación, restricciones a la libertad de circulación, detenciones arbitrarias, torturas, malos tratos, denegación de juicios imparciales, violaciones y violencia sexual. | UN | وأضافت أن الولايات المتحدة لا تزال منشغلة بالأزمة الحاصلة في ولاية راخين حيث يستمر تعرض أفراد الطائفة المسلمة فيها للتمييز الممنهج بما في ذلك تضييق سبيل حصولهم على الرعاية الصحية والتعليم وفرض القيود على حرية تنقلهم وتعرضهم للاحتجاز التعسفي والتعذيب وسوء المعاملة والحرمان من المحاكمة العادلة والاغتصاب والعنف الجنسي. |
Afirma que ni él ni los demás procesados fueron juzgados con las debidas garantías por un tribunal imparcial y competente. | UN | وهو يدعي أنه حرم، مثل المدعى عليهم معه، من المحاكمة العادلة أمام محكمة نزيهة مختصة. |