"من المحكمة العليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Tribunal Supremo
        
    • del Tribunal Superior
        
    • de la Corte Suprema
        
    • por el Tribunal Supremo
        
    • al Tribunal Supremo
        
    • el Tribunal Superior
        
    • al Tribunal Superior
        
    • por la Corte Suprema
        
    • del Alto Tribunal
        
    • de la Corte Superior
        
    • a la Corte Suprema
        
    • un Tribunal Superior
        
    • en el Tribunal Supremo
        
    • de que el Tribunal Supremo
        
    • de la Suprema Corte
        
    A tal efecto, tuvo que aprobar una nueva enmienda a la Declaración Constitucional, tras un fallo del Tribunal Supremo. UN وفي هذا الصدد، كان عليه اعتماد تعديل جديد للإعلان الدستوري، عقب صدور حكم من المحكمة العليا.
    Existe un derecho de apelación del Tribunal Supremo al Tribunal de Apelación y después al Comité Judicial del Consejo Privado. UN وحق الاستئناف يبدأ من المحكمة العليا ويمر بمحكمة الاستئناف انتهاء باللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة.
    La comisión indagatoria está presidida por un juez del Tribunal Supremo y su informe será comunicado al Gobierno y a la organización interesada. UN ويرأس لجنة التحقيق قاض من المحكمة العليا وسيتم ابلاغ تقريرها الى الحكومة والى المنظمة المعنية.
    Un magistrado del Tribunal Superior visita Montserrat tres veces al año para celebrar vistas y un magistrado de la Corte de Apelaciones lo hace dos veces al año. UN ويقوم قاض من المحكمة العليا بزيارة مونتسيرات ثلاث مرات كل سنة لعقد محاكم دورية، كما يقوم قاض من محكمة الاستئناف بزيارتين لها كل عام.
    El actual Presidente de la Comisión es un magistrado jubilado de la Corte Suprema de Sri Lanka. UN والرئيس الحالي للجنة هو قاض متقاعد من المحكمة العليا لسري لانكا.
    Cuatro miembros más son elegidos de modo paritario por el Tribunal Supremo y el Parlamento. UN وينتخب كل من المحكمة العليا والبرلمان أربعة أعضاء آخرين بالتساوي.
    Todos los recursos contra las sentencias del Tribunal Superior se elevan al Tribunal Supremo. UN وترفع إليها جميع دعاوى الاستئناف من المحكمة العليا.
    Las decisiones del Tribunal Supremo no se pueden recurrir ante ningún otro tribunal. UN ولا يمكن استئناف قرار صادر من المحكمة العليا أمام أي محكمة أخرى.
    Desde entonces, el Tribunal Superior al parecer se ha negado a acceder a nuevas solicitudes de puesta en libertad provisional porque no desea contradecir la decisión del Tribunal Supremo. UN ورفضت المحكمة الابتدائية منذ ذلك الحين قبول طلبات اخلاء سبيله بكفالة منعا لتعارض ذلك مع الحكم الصادر من المحكمة العليا.
    Bélgica, que había pedido la extradición del primero en el curso de una investigación sobre el asesinato de diez cascos azules belgas renunció a ella a raíz de una decisión del Tribunal Supremo belga. UN وان بلجيكا التي طالبت بتسليم اﻷول في إطار التحقيق في عملية اغتيال عشرة من ذوي الخوذات الزرق البلجيكيين، قد عدلت عن ذلك إثر صدور قرار من المحكمة العليا البلجيكية.
    El Presidente de la Comisión es el Sr. P. K. Nwokedi, juez retirado del Tribunal Supremo. UN ك. نووكيدي، وهو قاض متقاعد من المحكمة العليا.
    El Presidente de la Comisión es el Sr. P. K. Nwokedi, Juez retirado del Tribunal Supremo. UN ورئيس هذه اللجنة هو القاضي ب. ك. نووكيدي، وهو قاض متقاعد من المحكمة العليا.
    Desde entonces, el Tribunal Superior al parecer se ha negado a acceder a nuevas solicitudes de puesta en libertad provisional porque no desea contradecir la decisión del Tribunal Supremo. UN ورفضت المحكمة الابتدائية منذ ذلك الحين قبول طلبات اخلاء سبيله بكفالة منعا لتعارض ذلك مع الحكم الصادر من المحكمة العليا.
    Para que se ponga en marcha el procedimiento de revisión judicial hay que obtener antes el permiso ex parte del Tribunal Superior. UN وقبل إقامة دعوى المراجعة القضائية، يلزم حصول أحد الأطراف على إذنٍ من المحكمة العليا.
    Los demás cargos serán incorporados gradualmente mediante acuerdo de la Corte Suprema de Justicia. UN وستُدرج الوظائف اﻷخرى تدريجيا بموجب قرار من المحكمة العليا.
    Esta institución autónoma, integrada por siete miembros, incluidos magistrados de la Corte Suprema, supervisa la designación de los jueces mediante concurso conforme a lo dispuesto en el artículo 155 de la Constitución de 1993. UN وهذه المؤسسة المستقلة التي تتألف من سبعة أعضاء من بينهم قضاة من المحكمة العليا تشرف على تعيين القضاة عن طريق مسابقات تجرى وفقاً للمادة ٥٥١ من دستور عام ٣٩٩١.
    Dicha renuncia no fue pues voluntaria si no forzada por el Tribunal Supremo. UN وعليه فإن انسحابها لم يكن طوعاً وإنما فُرض عليها فرضاً من المحكمة العليا.
    El poder judicial es ejercido por el Tribunal Supremo, los tribunales de apelación y los tribunales de primera instancia establecidos en virtud de la ley. UN ويمارس السلطة القضائية كل من المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف، فضلاً عن محاكم الدرجة الأولى، المنشأة وفقاً للقانون.
    Toda persona que considere que se han violado sus derechos fundamentales puede solicitar amparo al Tribunal Supremo de conformidad con el artículo 17 de la Constitución. UN ويجوز لكل من يعتقد أن حقوقه الأساسية قد انتهكت أن يطلب من المحكمة العليا الحكم بالجبر طبقا للمادة 17 من الدستور.
    Entonces, la OACI pidió al Tribunal Superior de Quebec que declarase que gozaba de inmunidad absoluta ante cualquier proceso judicial. UN واثر ذلك طلبت الايكاو من المحكمة العليا في كيبيك أن تعلن بأن المنظمة تتمتع بحصانة مطلقة من أي اجراء قضائي من أي نوع .
    En el 2000 tuvimos una elección presidencial decidida por la Corte Suprema. TED كان لدينا انتخابات الرئاسة لعام 2000 تقررت من المحكمة العليا.
    La enmienda exigirá recabar del Alto Tribunal una declaración sobre la legitimidad del tratamiento propuesto. UN وسيتطلب التعديل الحصول على إعلان من المحكمة العليا بشأن مدى مشروعية العلاج المقترح.
    1997 Distinción de la Corte Superior de Justicia del Departamento de Santa Cruz " por su labor de modernización del sistema jurídico boliviano " . UN 1997 جائزة التميز من المحكمة العليا لمحافظة سانتا كروز أعماله في تحديث النظام القضائي البوليفي
    El Paraguay se refirió a la información presentada a la Corte Suprema sobre la aplicación de los párrafos 10, 11, 13 y 16 de la resolución 64/147. UN 31 - وأشارت باراغواي إلى المعلومات المقدمة من المحكمة العليا بشأن تنفيذ الفقرات 10 و 11 و 13 و 16 من القرار 64/147.
    El único procedimiento que existe en el Canadá para destituir a un juez de un Tribunal Superior consiste en que el Senado y la Cámara de los Comunes dirijan una solicitud en tal sentido al Gobernador General. UN والإجراء الوحيد لعزل قاضٍ من المحكمة العليا الكندية هو من خلال مخاطبة مجلس الشيوخ ومجلس النواب للحاكم العام.
    Esta legislación permite además la creación de Divisiones especialistas en asuntos de la familia en el Tribunal Supremo y el Juzgado de Paz. UN ويقضي التشريع كذلك بإنشاء شُعب للأسرة متخصصة في كل من المحكمة العليا ومحكمة قضاة التحقيق.
    Se tienen noticias de que el Tribunal Supremo de Turkmenistán sentenció a muerte, al parecer en agosto de 1995, a dos personas acusadas de ser narcotraficantes. UN وتفيد التقارير بصدور حكم من المحكمة العليا في تركمانستان بمعاقبة شخصين باﻹعدام نظير الاتجار بالمخدرات، غالباً في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    El 12 de mayo de 1993, el tribunal militar de la Suprema Corte de la República de Azerbaiyán sentenció a muerte a K. V. Tukish, A. A. Filipov, Y. L. Evstigneev y M. S. Lisovoy y a V. N. Semion a 15 años de cárcel. UN " وفي ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣، حكم الفرع العسكري من المحكمة العليا في جمهورية أذربيجان علــى ك. ف. توكيش و إ. إ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more