"من المدارس الابتدائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las escuelas primarias
        
    • de escuelas primarias
        
    • de la escuela primaria
        
    • de la enseñanza primaria
        
    • en las escuelas primarias
        
    • en la enseñanza primaria
        
    • de enseñanza primaria
        
    • de primaria
        
    • por la escuela primaria
        
    • de las escuelas elementales
        
    • a escuelas primarias
        
    • desde la escuela primaria
        
    • en la enseñanza secundaria
        
    • desde la enseñanza primaria
        
    Desde 1972 los sueldos del personal administrativo de las escuelas primarias y secundarias son iguales. UN ومنذ عام ٢٧٩١، يحصل الموظفون الاداريون في كل من المدارس الابتدائية والثانوية على رواتب متساوية.
    Esas renovaciones abarcaron un 80% de las escuelas primarias de las siete municipalidades seleccionadas. UN وشملت هذه التجديدات ٨٠ في المائة من المدارس الابتدائية في البلدات السبع المختارة.
    Cinco escuelas intermedias recibirán a escolares de las escuelas primarias preparatorias en sus respectivas zonas. UN وسوف تتلقى خمس مدارس متوسطة الطلاب من المدارس الابتدائية الرافدة في منطقة كل منها.
    El centro de información de Lomé también recibe muchas peticiones de escuelas primarias y secundarias que necesitan información sobre temas de las Naciones Unidas, y su biblioteca es utilizada con frecuencia por eruditos tanto de Benin como del Togo. UN وهذا المركز الكائن بتوغو يتلقى أيضا طلبات كثيرة من المدارس الابتدائية والثانوية لتقديم معلومات عن المواضيع المتصلة بالأمم المتحدة، كما أن مكتبته كثيرا ما تستخدم من قبل الطلبة من كل من بنن وتوغو.
    Los derechos humanos se han incluido en los programas de estudio a partir de la escuela primaria. UN وأُدخلت قضايا حقوق اﻹنسان في المناهج التعليمية، من المدارس الابتدائية فصاعداً.
    El índice de transición de la enseñanza primaria a la secundaria es muy bajo en Tanzanía, ya que se sitúa en un 15%. UN ونسبة النقل من المدارس الابتدائية الى المدارس الثانوية منخفضة جدا في تنزانيا، فهي تبلغ ٥١ في المائة.
    Sin embargo, un mayor número de hombres ocupan cargos de directores, tanto en las escuelas primarias como en las secundarias. UN ومع ذلك يزيد عدد مدراء المدارس من الذكور في كل من المدارس الابتدائية والثانوية عن عدد المدراء من اﻹناث.
    En los países en los que la Iglesia dirige los sistemas de enseñanza pública se sigue expulsando a las alumnas embarazadas de las escuelas primarias y secundarias. UN وما زالت الفتيات الحوامل يتعرضن للطرد من المدارس الابتدائية والثانوية في نظام التعليم الخاضع لإشراف الكنيسة والدولة.
    Cinco países han comunicado que el 100% de las escuelas primarias han adoptado programas de salud reproductiva en los que se tienen en cuenta las cuestiones de género. UN وأبلغ خمسة بلدان أن 100 في المائة من المدارس الابتدائية اعتمد مناهج دراسية للصحة الإنجابية تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Actualmente está en funcionamiento mas del 50% de las escuelas primarias, aunque muchas veces en condiciones muy precarias. UN وتؤدي 50 في المائة من المدارس الابتدائية مهامها حاليا، لكنها تعمل غالبا في ظروف سيئة للغاية.
    El 84,7% de las escuelas primarias ubicadas en el ámbito urbano y el 87% de las que están en las zonas rurales carecen de cantina y no cuentan con un programa de sanidad escolar. UN وليس لدى 84.7 في المائة من المدارس الابتدائية الواقعة في المناطق الحضرية، و 87 في المائة من تلك الواقعة في المناطق الريفية مطاعم، أو برنامج لتقديم الرعاية الصحية المدرسية.
    Este programa se aplica en la actualidad al 97% de las escuelas primarias y secundarias de Gales. UN وينفذ البرنامج الآن في 97 في المائة من المدارس الابتدائية والثانوية في ويلز.
    Se prestan servicios de educación especial en centros adscritos a dos de las escuelas primarias más concurridas. UN وتقدم خدمات تعليمية خاصة في مراكز ملحقة باثنتين من المدارس الابتدائية الكبرى.
    Número de escuelas primarias que faltarían UN العدد المتبقي من المدارس الابتدائية اللازمة
    En la esfera de la educación, se ha rehabilitado un gran número de escuelas primarias y se ha proporcionado asistencia adicional, consistente en alimentos para los escolares, juegos didácticos, libros de texto e incentivos para los maestros. UN وفي ميدان التعليم، أعيد إصلاح عدد كبير من المدارس الابتدائية وقدمت مساعدة اضافية في شكل وجبات مدرسية وأطقم تعليمية وكتب مدرسية وحوافز للمدرسين.
    En la esfera de la educación, se ha rehabilitado un gran número de escuelas primarias y se ha proporcionado asistencia adicional, consistente en alimentos para los escolares, juegos didácticos, libros de texto e incentivos para los maestros. UN وفي ميدان التعليم، أعيد إصلاح عدد كبير من المدارس الابتدائية وقدمت مساعدة اضافية في شكل وجبات مدرسية وأطقم تعليمية وكتب مدرسية وحوافز للمدرسين.
    Tasa de transición de la escuela primaria a la secundaria, por sexo, 2000-2008 UN معدل الانتقال من المدارس الابتدائية إلى المدارس الثانوية، حسب الجنس،
    Programa de alquiler de textos para proporcionar los principales manuales de todas las materias de la enseñanza primaria y secundaria; y UN برنامج إعارة الكتب المدرسية الرامي إلى توفير الكتب المدرسية عن جميع المواضيع لكل من المدارس الابتدائية والثانوية؛
    Entre dichos datos figuran los relativos a los análisis de detección del tracoma en las escuelas primarias. UN وتشمل أيضا البيانات المتعلقة بالكشف عن الإصابة بالحسر من المدارس الابتدائية.
    Durante ese mismo período las tasas de abandono escolar en la enseñanza primaria disminuyeron del 13% al 6,6%. UN وفي الوقت ذاته، انخفضت معدلات التسرب من المدارس الابتدائية من 13 في المائة إلى 6.6 في المائة.
    Además, se han realizado también campañas de información sobre las minas en las zonas afectadas, incluso en muchas escuelas de enseñanza primaria. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اضطلع أيضا في المناطق المتضررة بحملات للتوعية بخطر اﻷلغام شملت العديد من المدارس الابتدائية.
    Curso 4-5 Transición de primaria a secundaria UN الانتقال من المدارس الابتدائية إلى المدارس الثانوية
    La ley exige que el día escolar sea más largo y otorga prioridad a la implantación de dicho plan de estudios, empezando por la escuela primaria, en los sectores de la comunidad que requieran particular atención. UN ويفرض القانون الآن يوما مدرسيا أطول، وتعطى الأولوية لتنفيذه في الأحياء التي تحتاج اهتماما خاصا، ابتداء من المدارس الابتدائية.
    La necesidad de organizar dos turnos de clases en muchas de las escuelas elementales y preparatorias y las graves condiciones de hacinamiento que sufren la mayoría de ellas son motivo de gran preocupación. UN ٣٤ - ومن بواعث القلق البالغ، ضخامة حجم الاعتماد على نظام الفترتين في كثير من المدارس الابتدائية واﻹعدادية، وحالات الاكتظاظ الشديد في معظم المدارس.
    La denuncia también se basaba en el hecho de que los padres no habían sido advertidos adecuadamente de las consecuencias de asistir a escuelas especiales en lugar de a escuelas primarias con respecto a la enseñanza superior y la colocación en el mercado laboral. UN واستندت الشكوى أيضاً إلى واقع أن الآباء لم ينبهوا بالقدر الكافي بالعواقب التي تترتب على الانتهاء من الدراسة في المدارس الخاصة بدلاً من المدارس الابتدائية فيما يخص فرص التعليم اللاحق ووضعهم في سوق العمل.
    91. Los idiomas minoritarios se enseñan en algunos Estados Partes desde la escuela primaria. UN ١٩- وتُدرﱠس لغات اﻷقلية في بعض الدول اﻷطراف اعتباراً من المدارس الابتدائية.
    Sin embargo, es obligado señalar que la entrada en la enseñanza secundaria es selectiva, puesto que está subordinada a un examen de oposición, y las estructuras de la enseñanza secundaria no pueden absorber siempre a todos los alumnos que proceden de la primaria. UN غير أنه تجدر اﻹشارة إلى أن القبول في مؤسسات التعليم الثانوي انتقائي ﻷنه يتوقف على النجاح في امتحان تنافسي ولا تستطيع مؤسسات التعليم الثانوي أن تستوعب دائماً كافـة التلاميذ الوافدين من المدارس الابتدائية.
    Se aplican cuotas a cada nivel de enseñanza, desde la enseñanza primaria hasta el nivel universitario, y los pagos varían de 40 a 360 dólares al año. UN وتنطبق الحصص على جميع مستويات الدراسة من المدارس الابتدائية إلى الجامعات، حيث تتراوح المدفوعات بين 40 و 360 دولارا من دولارات الولايات المتحدة سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more