"من المدينة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la ciudad
        
    • del pueblo
        
    • de ciudad
        
    • a la ciudad
        
    • desde la ciudad
        
    • por la ciudad
        
    • de la localidad
        
    • ciudad de
        
    • de esa ciudad
        
    • de la población
        
    • ciudad por
        
    • del campus
        
    Cada sector de la ciudad debe tener su monumento, su símbolo y su identidad. UN وينبغي أن يكون لكل جزء من المدينة معْلَمه الخاص به، ورمزه، وهويته.
    Rwanda y Uganda parecen haber acordado retirar sus tropas de la ciudad. UN ويبدو أن رواندا وأوغندا اتفقتا على سحب قواتهما من المدينة.
    Aunque los Gobiernos de Rwanda y de Uganda convinieron posteriormente en retirar sus fuerzas de la ciudad, los combates se reanudaron al mes siguiente. UN ومع أن حكومتي رواندا وأوغندا قد وافقتا بعد ذلك على سحب قواتهما من المدينة فقد تجدد القتال في الشهر الثاني.
    Tras la construcción de la ciudad de Ma ' ale Edomim, los jahalin se establecieron cerca de la ciudad, en tierras que ya habían comprado otros. UN وبعد بناء مدينة معالي أدوميم، أقام بدو الجهالين بالقرب من المدينة على أرض كان قد تم شراؤها بالفعل من جانب أشخاص آخرين.
    En el desorden que siguió logró evitar que lo detuvieran y huyó de la ciudad. UN وفي الفوضى التي تلت ذلك، تمكّن من النجاة من الاعتقال وفرّ من المدينة.
    El apoyo político de la ciudad anfitriona, el estado anfitrión y los vecinos de las Naciones Unidas es incierto. UN ويعد الحصول على الدعم السياسي من المدينة المضيفة والدولة المضيفة وجيران الأمم المتحدة أمــرا غير مؤكد.
    Los herreros sólo pueden operar en el extremo oeste de la ciudad. Open Subtitles الحدادون المرخص لهم لعمل ذلك في الطرف الغربي من المدينة
    ¡Y la idea de sacarla de la ciudad para protegerla es ridícula! Open Subtitles و فكرتك حول اخراجها من المدينة لاجل حمايتها فكرة سخيفة
    Fue expulsado de la ciudad Prohibida por intentar robar el Sello Imperial. Open Subtitles إنه نُفى من المدينة المحرمة لإنه حاول سرقة الختم الأمبراطورى
    En la Bahía Media Luna. Como una hora al sur de la ciudad. Open Subtitles تحت فى نحن فى خليج البدر قرابة نصف ساعة من المدينة
    Nadie entra o sale de la ciudad hasta que lleguemos con las legiones. Open Subtitles لا تدع أحداً يدخل أو يخرج من المدينة حتى نصل بالفيالق.
    Y han puerto una especie de cuarentena a tres cuartos de la ciudad Open Subtitles وقد أقاموا نوعاً من الحجر الصحي حول ثلاثة أجزاء من المدينة
    Enviarlo al otro lado de la ciudad y dejarlo allí equivale a matarlo, Coronel. Open Subtitles ارساله الى الجانب الاخر من المدينة وتركه هناك يعادل جريمة قتل, كولونيل.
    Él está matando en distintas áreas de la ciudad en lugares públicos. Open Subtitles إنه يقتل في مناطق مختلفة من المدينة في أماكن عامة
    Michael ¿recuerdas que cuando nos conocimos fuimos a esa parte horrible de la ciudad a comprar esa ropa espantosa? Open Subtitles مايكل هل تتذكر اول مرة تقابلنا؟ عندما ذهبنا الى ذلك الحي من المدينة لشراء ملابس مروعة
    Hemos tenido ya dos incidentes de tráfico en el tramo para salir de la ciudad. Open Subtitles لقد حصلنا بالفعل على قتيلان بسبب حركة المرور في الإندفاع للخروج من المدينة
    Apuntamos a Ceecee en la guardería, está al otro lado de la ciudad. Open Subtitles سجلنا سيسي في الحضانة التي تقع في الجانب الآخر من المدينة
    Últimas noticias sobre un cuerpo encontrado en el sur de la ciudad. Open Subtitles أخبار عاجلة عن جثة وُجدت في الجزء الجنوبي من المدينة
    Dicen que está construyendo una parada de trenes a 20 millas del pueblo, justo al lado del camino postal. Open Subtitles الشائعات تقول بأنه يبني موقف سكة حديدية على بعد 20 ميل من المدينة على الطريق البريدي
    Fuiste transferido de ciudad Esmeralda a la Unidad B. Open Subtitles سوف يتم نقلك من المدينة إي إم إلى الوحدة بي
    No ha cesado aún la creación de asentamientos cercanos a la ciudad Santa. UN إن إنشاء المستوطنات بالقرب من المدينة المقدسة لم يتوقف حتى اﻵن.
    García, ¿alguna forma de reducirlo a los que llamaron desde la ciudad? Open Subtitles غارسيا,هل لديك طريقة لتخفيض العدد الى المتصلين من المدينة فقط
    Una pequeña chance de que haya pasado ese tráfico por la ciudad... Open Subtitles فرصة صغيرة أن يعبر خلال كل ذلك الإزدحام ويخرج من المدينة
    La población civil está huyendo de la localidad hacia cuevas y bosques de las cercanías. UN ويعمد السكان المدنيين إلى الفرار من المدينة إلى الكهوف واﻷحراج البعيدة عن البلدة.
    El AWACS estableció contacto por radar con un rastro 45 kilómetros al norte de Sarajevo que, según se sospechaba, pertenecía a un helicóptero y que desapareció 27 kilómetros al norte de esa ciudad. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار أثرا، يشتبه في أنه لطائرة هليكوبتر، على بعد ٤٥ كيلومترا الى الشمال من سراييفو، تلاشى على بعد ٢٧ كيلومترا الى الشمال من المدينة.
    Sin embargo, a la salida de la población fueron bloqueados por militares del puesto avanzado de Hinche. UN غير أن بعض اﻷفراد العسكريين التابعين لمركز إنش اﻷمامي اعترضوا سبيلهم وهم خارجون من المدينة.
    Muchos civiles abandonaron la ciudad por miedo a quedar atrapados en medio del fuego cruzado. UN وفرَّ مدنيون كثر من المدينة أيضا خشية أن يحاصَروا بين النيران المتبادلة.
    A las 0.00 horas, un grupo terrorista armado disparó desde la calle Ishrin contra varios agentes del orden público que se encontraban cerca del campus universitario. UN 43 - الساعة 00/00 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من آخر شارع العشرين على عناصر حفظ النظام بالقرب من المدينة الجامعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more