Se reúne información en cada una de las instalaciones sanitarias. | UN | وتم استقاء البيانات من المرافق الصحية ذات الصلة. |
:: El acceso al agua potable y a instalaciones de saneamiento sigue siendo demasiado bajo, en particular en las zonas rurales. | UN | لا تزال سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة والاستفادة من المرافق الصحية ضئيلة للغاية، خاصة في المناطق الريفية. |
Hay hacinamiento en las cárceles y los reclusos tienen acceso limitado a los servicios de saneamiento, alimentación, agua y atención médica. | UN | والسجون غاصّة بالنزلاء الذين لا يتاح لهم سوى قدر محدود من المرافق الصحية ومن الطعام والشراب والعلاج الطبي. |
Actualmente, 120 de los centros de salud del Organismo ofrecen servicios de planificación familiar. | UN | وتقدم خدمات تنظيم اﻷسرة حاليا في ١٢٠ مرفقا من المرافق الصحية للوكالة. |
Por ejemplo, mejorar los niveles de alfabetización de las madres y aumentar el acceso al agua potable y al saneamiento pueden contribuir más a elevar la tasa de supervivencia de los niños que sólo aumentar el acceso a los servicios de salud. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يكون تحسين مستوى إلمام الأمهات بالقراءة والكتابة وزيادة إمكانيات الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي أكثر مساهمة في تحسين معدل بقاء الأطفال على قيد الحياة من مجرد زيادة إمكانيات الاستفادة من المرافق الصحية. |
El Ministerio de Salud procura mantener una extensa red de establecimientos de salud. | UN | تسعى وزارة الصحة إلى الإبقاء على شبكة واسعة من المرافق الصحية. |
a) Garantizar el derecho de acceso a los centros, bienes y servicios de salud sobre una base no discriminatoria, en especial por lo que respecta a los grupos vulnerables o marginados; | UN | (أ) تأمين حق الاستفادة من المرافق الصحية والحصول على السلع والخدمات الصحية على أساس غير تمييزي، خصوصا للفئات الضعيفة والمهمشة؛ |
Actualmente, 459 millones de personas tienen acceso al saneamiento. | UN | ويصل حاليا عدد المستفيدين من المرافق الصحية إلى 459 مليون نسمة. |
Según un informe gubernamental de 2004, sólo el 23% de la población tiene acceso a agua potable y únicamente el 12% tiene acceso a servicios de saneamiento adecuados. | UN | ويكشف تقرير حكومي صدر عام 2004 أن 23 في المائة فقط من السكان هم الذين يستفيدون من المياه المأمونة وأن 12 في المائة فقط هم الذين يستفيدون من المرافق الصحية الكافية. |
Por ejemplo, en el 80 % de las instalaciones sanitarias de Malawi y en el 65 % de las instalaciones sanitarias de Madagascar se están ofreciendo servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño y de atención neonatal. | UN | فعلى سبيل المثال، تقدم خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ورعاية الرضع في ما نسبته 80 في المائة من المرافق الصحية في ملاوي وفي ما نسبته 65 في المائة من تلك المرافق في مدغشقر. |
Más del 80% del personal sanitario de esas zonas del país han abandonado sus puestos y el 70% de las instalaciones sanitarias están cerradas. | UN | فقد تخلى أكثر من 80 في المائة من موظفي الصحة في ذلك الجزء من البلد عن وظائفهم، كما أغلق 70 في المائة من المرافق الصحية الأساسية. |
- El 75% de las instalaciones sanitarias en las zonas afectadas quedaron destruidas o con graves daños; | UN | - دمِّرت نسبة 75 في المائة من المرافق الصحية في المناطق المتضررة أو أصيبت بأضرار بالغة؛ |
Expresaron satisfacción por el hecho de que todos los reclusos tuvieran acceso a instalaciones de saneamiento en todo momento y se hubieran utilizado programas de condenas alternativas para evitar el encarcelamiento. | UN | وأعربت عن ارتياحها لاستفادة جميع السجناء من المرافق الصحية في جميع الأوقات، ولجوئها إلى برامج بديلة لعقوبة السجن. |
d) El porcentaje de hogares sin acceso a instalaciones de saneamiento y agua potable; | UN | (د) نسبة الأسر المحرومة من المرافق الصحية والمياه الصالحة للشرب؛ |
En sentido general, 128 millones de personas en la región siguen careciendo de acceso a los servicios de saneamiento. | UN | وعموما، لا يزال هناك في المنطقة 128 مليون شخص من المحرومين من المرافق الصحية. |
Actualmente, 120 de los centros de salud del Organismo ofrecen servicios de planificación familiar. | UN | وتقدم خدمات تنظيم اﻷسرة حاليا في ١٢٠ مرفقا من المرافق الصحية للوكالة. |
Además de la falta de dinero o de la distancia a los servicios de salud que dificultan el acceso de la mujer a la atención de la salud, es frecuente que no se utilicen los servicios o que sean inaccesibles debido a las desigualdades sociales: una mujer puede verse privada de un tratamiento porque las normas comunitarias impiden que se traslade sola a una clínica. | UN | وبالاضافة إلى أن عدم توفر الأموال أو عدم القرب من المرافق الصحية يعرقلان إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية، كثيرا ما لا تستخدم خدماتها أو لا يمكن الحصول عليها نظرا للتفاوتات الاجتماعية: قد لا تتمكن امرأة من الحصول على العلاج لأن أعراف المجتمع المحلي تحول دون سفرها بمفردها إلى عيادة. |
Esas actividades, encaminadas principalmente a establecer, renovar y ampliar diversos establecimientos de salud, beneficiaron también a la economía local. | UN | وقد عادت هذه التدخلات بالنفع أيضا على الاقتصاد المحلي على الرغم من أن هدفها الرئيسي كان هو بناء عدد من المرافق الصحية وتجديدها وتوسيعها. |
a) Garantizar el derecho de acceso a los centros, bienes y servicios de salud sobre una base no discriminatoria, en especial por lo que respecta a los grupos vulnerables o marginados; | UN | (أ) تأمين حق الاستفادة من المرافق الصحية والحصول على السلع والخدمات الصحية على أساس غير تمييزي، خصوصا للفئات الضعيفة والمهمشة؛ |
Prácticamente la mitad de la población de los países en desarrollo continúa viviendo sin obtener acceso al saneamiento básico. | UN | ونصف سكان البلدان النامية تقريبا لا يزالون يعيشون بدون الاستفادة من المرافق الصحية الأساسية. |
En general, el acceso a servicios de saneamiento en los países en desarrollo aumentó del 35% en 1990 al 50% en 2004, y prácticamente se duplicó la proporción de habitantes de zonas rurales que tenían acceso a tales servicios. | UN | وإجمالا، فقد زادت الاستفادة من المرافق الصحية في البلدان النامية من 35 في المائة في عام 1990 إلى 50 في المائة في عام 2004، وارتفعت نسبة سكان المناطق الريفية المستفيدين منها بما يقارب الضعف. |
Se adquirirán botiquines de sanidad básica y de hospital que se distribuirán a los hospitales y a otros centros sanitarios en las zonas de repatriación. | UN | وسيجري شراء معدات صحية واستشفائية أساسية وتوزيعها على المستشفيات وغيرها من المرافق الصحية في مناطق العائدين. |
La proporción de la población con acceso a servicios sanitarios mejorados es del 93%. | UN | وتبلغ نسبة السكان الذين يستفيدون من المرافق الصحية المحسنة 93 في المائة. |
En la actualidad, la atención médica disponible está principalmente a cargo de organizaciones no gubernamentales que operan más del 80% de las instalaciones de salud existentes en todo el país. | UN | وتقدَم الرعاية الصحية المتاحة حالياً بصورة أساسية عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تدير أكثر من 80 في المائة من المرافق الصحية القائمة على نطاق البلد. |
El Estado parte debería garantizar además el acceso de la población beduina a las estructuras de salud, educación, agua y electricidad, independientemente de su lugar de residencia. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أيضاً استفادة السكان البدو من المرافق الصحية والتعليم ومن الحصول على الماء والكهرباء، بصرف النظر عن مكان وجودهم داخل إقليم الدولة الطرف. |
La entrega de servicios y tecnologías en materia de salud mediante una combinación de instalaciones sanitarias y acuerdos móviles puede reducir sustancialmente algunos riesgos y debe adoptarse de forma universal. | UN | ويمكن أن يفيد تقديم الخدمات والتكنولوجيات الصحية عن طريق مجموعة من المرافق الصحية والترتيبات المتنقلة في تقليص بعض الأخطار بشكل كبير، وينبغي اعتماد هذا النهج عالميا. |
Los servicios médicos avanzados y el 80% de los especialistas médicos del país están en Windhoek. | UN | وتوجد من المرافق الصحية المتطورة ونحو 80 في المائة من الأطباء المتخصصين في وندهوك. |