"من المراهقين والشباب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de adolescentes y jóvenes
        
    • de los adolescentes y jóvenes
        
    • de los adolescentes y los jóvenes
        
    El Gobierno de México otorga una alta prioridad al inédito volumen de adolescentes y jóvenes. UN وتولي حكومة المكسيك أولوية كبيرة للقطاع الأكبر من سكاننا والذي يتألف بشكل استثنائي من المراهقين والشباب.
    Las generaciones de adolescentes y jóvenes se han renovado en estos últimos 10 años. UN ونشأ جيل جديد من المراهقين والشباب في الأعوام العشرة الماضية.
    Se preveía que, de seguir disminuyendo el nivel de fecundidad global, el número de adolescentes y jóvenes se mantendría estable. UN ومن المتوقع أن يبقى عدد السكان من المراهقين والشباب مستقرا ما دامت معدلات الخصوبة العالمية آخذة في التراجع.
    De ese 3,1% de los adolescentes y jóvenes que habían acudido a centros de salud pública para obtener medios anticonceptivos, al 92,9% le habían proporcionado un método (al 71,4% le dispensaron una inyección anticonceptiva y al 14,3% preservativos). UN ومن بين 3.1 في المائة من المراهقين والشباب الذين قصدوا مراكز الصحة العمومية للحصول على تلك الوسائل، تم إعطاء 92.9 في المائة منهم إحداها، حيث حصل 71.4 في المائة منهم على حُقن لمنع الحمل وتلقى 14.3 في المائة منهم واقيات ذكرية.
    En concreto, el 47,6% de los adolescentes y jóvenes encuestados creía que las enfermedades de transmisión sexual podían contraerse por usar un baño público y el 41,5% pensaba que alguien podía contraer el VIH/SIDA si usaba los mismos utensilios utilizados por una persona infectada por el virus. UN فعلى وجه الخصوص، يظن 47.6 في المائة من المراهقين والشباب المشمولين بالمسح أنه يمكن أن تُكتسب تلك الأمراض باستخدام حمام عام، ويعتقد 41.5 في المائة منهم أنه يمكن اكتساب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باستخدام أواني يستعملها شخص مصاب بعدوى فيروس الإيدز.
    La participación de adolescentes y jóvenes como un segmento importante en esta migración se debe, en parte, a las estrategias para intensificar el uso de la fuerza de trabajo del conjunto familiar. UN ويُفسَّر وجود عدد كبير من المراهقين والشباب ضمن هذه التدفقات من المهاجرين في جانب منه برغبة الأسر في تشغيل جميع من يستطيعون ذلك من أفرادها.
    El programa apoyará también la aplicación de las estrategias nacionales sobre VIH/SIDA mediante actividades de educación sobre aspectos esenciales para la vida diaria y para ello trabajará en colaboración con los grupos más vulnerables de adolescentes y jóvenes. UN كما سيدعم البرنامج تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق التثقيف بالمهارات الحياتية بالعمل مباشرة مع الفئات الأكثر تعرضا للإصابة من المراهقين والشباب.
    - " Exhibición de Marinera de adolescentes y jóvenes con Habilidades Diferentes " de los CEBES de Lima, realizado en el pasaje Santa Rosa del Centro Histórico de Lima. UN :: عرض " مارينيرا " راقص حيث يؤدي عدد من المراهقين والشباب من ذوي الإمكانيات المختلفة من مركز ليما للتعليم الأساسي الخاص العرض في حي باساخي سانتا روزا التاريخي في ليما.
    El lento progreso en el logro de este Objetivo pone de relieve la necesidad de un mayor compromiso político y una mayor inversión en los sistemas de salud, en particular inversiones en los servicios de salud reproductiva, y en abordar las necesidades insatisfechas de las poblaciones más pobres y marginadas del mundo: las mujeres y la mayor generación de adolescentes y jóvenes. UN والتقدم البطيء في تحقيق هذا الهدف يؤكد ضرورة زيادة الالتزام السياسي وزيادة الاستثمارات بقدر أكبر في نظم الصحة، وبخاصة الاستثمارات في خدمات الصحة الإنجابية، ومعالجة الاحتياجات غير الملباة لأفقر السكان وأكثرهم تهميشاً في العالم: النساء وأكبر جيل من المراهقين والشباب.
    59. Se incrementa también el abandono escolar entre los alumnos de 10º y 11º grados, que se debe al aumento del número de adolescentes y jóvenes necesitados de obtener una profesión a edad más temprana, por motivos económicos. UN 59- وقد ارتفعت الانسحابات التي تحدث في الصف العاشر أو الحادي عشر نظراً لوجود عدد أكبر من المراهقين والشباب المضطرين، لأسباب مادية، للبحث عن عمل بأجر في سن مبكرة.
    49. Si bien las mujeres cubanas tienen niveles iguales de matriculación en la enseñanza primaria y secundaria, y que los niveles de deserción escolar son desestimables por su número, siempre hay un pequeño número de adolescentes y jóvenes que por diferentes razones no culminan estos niveles de educación obligatoria. UN 49- لئن كانت معدلات التحاق الفتيات الكوبيات بالمدارس في التعليم الابتدائي والثانوي مساوية لمعدلات الفتيان ومعدلات التسرب ضئيلة بالنسبة إلى عددهن، فهناك دوماً عدد قليل من المراهقين والشباب الذين لا ينهون، لأسباب مختلفة، هذه المستويات من التعليم الإلزامي.
    Dada la continuación de la recesión económica mundial, el UNFPA agradece a todos los Estados Miembros que apoyen su mandato, que defiende la salud y los derechos de todos, incluidas las poblaciones más pobres y marginadas del mundo: las mujeres y la mayor generación de adolescentes y jóvenes. UN 3 - ومع الأخذ في الاعتبار التباطؤ الاقتصادي العالمي المستمر، يُعرب صندوق الأمم المتحدة للسكان عن امتنانه لجميع الدول الأعضاء التي تدعم ولاية الصندوق المدافعة عن صحة وحقوق الجميع، بما في ذلك أفقر السكان وأكثرهم تهميشا في العالم: النساء وأكبر جيل من المراهقين والشباب.
    Los resultados del examen regional se publicaron a finales de 2006 e incluyen, por ejemplo, un análisis de los compromisos recientemente contraídos por el Gobierno de Viet Nam de amplificar las respuestas educativas de prevención en escuelas y comunidades y de hallar los medios de prestar asistencia a un mayor número de adolescentes y jóvenes vulnerables o aislados. UN وتم في أواخر عام 2006 نشر ما انتهى إليه الاستعراض الإقليمي من نتائج، تضمنت تحليلا للالتزامات التي قطعتها حكومة فييت نام على نفسها مؤخرا بزيادة التصدي للفيروس بالاعتماد على نشر التربية في المدارس والمجتمعات المحلية عن سبل الوقاية منه وإيجاد سبل للوصول إلى عدد أكبر من المراهقين والشباب من ضعاف الحال أو المعزولين.
    498. Las tasas de infecciones de transmisión sexual y por el VIH y de mortalidad relacionada con el SIDA, los fallecimientos por aborto y las muertes maternas entre los jóvenes ponen de manifiesto la urgente necesidad de resolver el problema del acceso insuficiente a la información y los servicios que en la actualidad afecta a la generación de adolescentes y jóvenes más numerosa de la historia. UN 498 - تظهر معدلات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والوفيات المرتبطة بالإيدز والوفيات المتصلة بالإجهاض والوفيات النفاسية في أوساط الشباب الحاجة الماسة إلى معالجة عدم كفاية فرص الحصول على المعلومات والخدمات الذي يواجه في الوقت الراهن أكبر جيل في التاريخ من المراهقين والشباب.
    De este estudio cabe destacar que el 97,5% de los adolescentes y jóvenes encuestados había oído hablar de al menos un método anticonceptivo, siendo el preservativo el más frecuentemente citado (96,9%). UN وأبرزت هذه الدراسة أن 97.5 في المائة من المراهقين والشباب الذين شملهم المسح قد سمعوا عن واحدة على الأقل من وسائل منع الحمل، وأن الواقي الذكري هو الوسيلة التي أبلغ أغلبهم عن معرفته بها (96.9 في المائة).
    Resulta alentador el hecho de que el 46,7% de los adolescentes y jóvenes encuestados dijeron que se sentirían cómodos solicitando métodos anticonceptivos en un centro de salud pública; de hecho, este porcentaje es más alto que el de aquellos que se sentirían cómodos haciéndolo en una farmacia (33,9%). UN ومما يبعث على التفاؤل أن 46.7 في المائة من المراهقين والشباب المشمولين بالمسح أفادوا أنهم يرتاحون لطلب وسائل منع الحمل من أحد المراكز الصحية العمومية؛ وهذا يفوق، في الواقع، عدد الذين يفضلون طلبها من الصيدليات (33.9 في المائة).
    En África Subsahariana, las adolescentes y las mujeres jóvenes representaban en 2012 aproximadamente el 60% de los adolescentes y los jóvenes que viven con el VIH. UN فقد بلغت نسبة المراهقات والشابات المصابات بذلك الفيروس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في عام 2012 حوالي 60 في المائة من جميع المصابين من المراهقين والشباب في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more