"من المرحلة الابتدائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la enseñanza primaria
        
    • de primaria
        
    • de la escuela primaria
        
    • desde la enseñanza primaria
        
    • del ciclo primario
        
    • de educación primaria
        
    • de enseñanza primaria
        
    • desde la escuela primaria
        
    • desde el nivel primario
        
    • del nivel primario
        
    • del primario
        
    • desde primaria
        
    • desde la primaria
        
    Partiendo de esa premisa, mi Gobierno introdujo la educación gratuita en todos los niveles de la enseñanza primaria y superior. UN وعلى أساس هذا الافتراض جعلت حكومة بلدي التعليم مجانيا من المرحلة الابتدائية إلى مرحلة التعليم الجامعي.
    El porcentaje de niños que asiste a la escuela elemental aumenta del 89,4% al 96,8% cuando la educación de la madre pasa de primaria a educación secundaria y superior. UN وترتفع نسبة الأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية من 89.4 في المائة إلى 96.8 في المائة بزيادة تعليم الأمهات من المرحلة الابتدائية إلى الثانوية ومرحلة التعليم العالي.
    Los alumnos del último año de la escuela primaria también reciben esas charlas. UN وذلك يخص التلاميذ في السنة الأخيرة من المرحلة الابتدائية أيضاً.
    En Francia, la educación sexual es obligatoria desde la enseñanza primaria hasta la enseñanza media superior. UN والتربية الجنسية إلزامية في فرنسا اعتبارا من المرحلة الابتدائية وحتى الجامعة.
    La tasa de transición del ciclo primario al secundario inferior correspondiente a los varones era de 63,6 y a las muchachas de 58,1. UN وكان معدل الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة اﻹعدادية ٦٣,٦ للبنين و ٥٨,١ للبنات.
    El inglés, uno de los idiomas oficiales del país junto con el maltés, comienza a enseñarse en el primer año de educación primaria, aunque los niños quedan expuestos al idioma en diversas formas en los jardines de infancia y los primeros años de educación primaria. UN ويبدأ تعليم الإنكليزية، وهي لغة رسمية ثانية إلى جانب المالطية، في السنة الأولى من المرحلة الابتدائية، مع العلم أن الأطفال يواجهون هذه اللغة في ظروف مختلفة أثناء مرحلة روضة الأطفال وأثناء السنتين الأوليين من المرحلة الابتدائية.
    Proporción de alumnos que terminan el quinto grado de enseñanza primaria UN نسبة التلاميذ الذين أتموا الصف الخامس من المرحلة الابتدائية
    En 2006 se ha facilitado la educación con matrícula gratuita desde la escuela primaria hasta el grado 7 de la enseñanza secundaria. UN وفي عام 2006، أُتيح التعليم المجاني بلا رسوم دراسية من المرحلة الابتدائية حتى الصف السابع في المدارس الثانوية.
    Desde 1945, la educación en Sri Lanka ha sido gratuita desde el nivel primario hasta el nivel terciario. UN فمنذ عام 1945 يتوفر التعليم في سري لانكا مجاناً من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية.
    Tasas de transición de la enseñanza primaria a la secundaria desglosadas por sexo (2000-2008) UN معدلات الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية بحسب نوع الجنس
    El idioma materno debería usarse como medio de instrucción en los primeros años de la enseñanza primaria, pero parece que no hay libros de texto convenientes. UN وينبغي أن تستخدم اللغة الأم وسيلة للتعليم في السنوات الأولى من المرحلة الابتدائية إلا أنه لا توجد فيما يبدو أي كتب مدرسية بها.
    En consonancia con este objetivo se ha incluido con carácter obligatorio la asignatura de " ciudadanía y derechos humanos " [en los planes de estudios de la enseñanza primaria]. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، تم إدراج دروس إجبارية عن " المواطنة وحقوق الإنسان " في المناهج الدراسية من المرحلة الابتدائية.
    Asimismo, en el año 2010 se observa que ocho de cada 10 estudiantes culminan el último grado de primaria. UN وفي عام 2010 أيضا، يلاحظ أن ثمانية من كل 10 تلاميذ يتمّون الدراسة في الصف الأخير من المرحلة الابتدائية.
    En varios países del África oriental y meridional se han promovido con ayuda del UNICEF importantes avances en otra prometedora iniciativa de seguimiento del rendimiento en el primer ciclo de primaria. UN وساعدت اليونيسيف عددا من البلدان في شرق أفريقيا وجنوبها على إحراز تقدم هام في سياق تنفيذ مبادرة واعدة أخرى تتعلق برصد مستوى التحصيل في الصفوف الأولى من المرحلة الابتدائية.
    El Ministerio de Educación ha desarrollado una visión global de cómo los derechos humanos pueden ser incorporados a los planes de estudio de las etapas de enseñanza de primaria y secundaria. UN وضعت وزارة التربية والتعليم تصوراً متكاملاً لدمج مفاهيم حقوق الإنسان بالمناهج الدراسية المختلفة من المرحلة الابتدائية حتى المرحلة الثانوية.
    La UNESCO prepara 56 textos para los últimos cursos de la escuela primaria, además de programas escolares, manuales para maestros y lecturas complementarias. UN وتعمل اليونسكو على وضع ستة وخمسين كتابا مدرسيا للصفوف العليا من المرحلة الابتدائية مع مناهجها الدراسية ودليل المدرّس ومواد القراءة التكميلية.
    27. Den educación en su idioma materno a las minorías desde el comienzo de la escuela primaria en adelante; UN 27- توفير التعليم للأقليات بلغتها الأصلية ابتداء من المرحلة الابتدائية فما بعد؛
    La educación es gratuita desde la enseñanza primaria hasta el nivel superior. UN وقُدم تعليم مجاني من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة العالية.
    Se cuenta con un sistema eficaz de becas de estudios que permite tanto a los muchachos como a las muchachas mantener una escolarización normal desde la enseñanza primaria hasta los estudios superiores. UN هناك نظام فعال للمنح الدراسية يتيح للفتيان والفتيات مواصلة تعليمهم العادي من المرحلة الابتدائية حتى الدراسات العليا.
    Como ejemplo de la igualdad entre el hombre y la mujer se seleccionan dos indicadores - la tasa de matrícula y las tasas de transición del ciclo primario al secundario inferior y de éste al secundario superior. UN ونختار مؤشرين هما معدل الالتحاق ومعدل الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة اﻹعدادية ومن المرحلة اﻹعدادية إلى المرحلة الثانوية، كأمثلة على المساواة بين البنين والبنات.
    Desde el año 2009, momento en que se inicia este Proyecto, hasta el 2010, se habían entregado 382.708 portátiles a estudiantes de primer y segundo grado de educación primaria en 11.432 planteles, y hasta el mes de abril de 2011 se han entregado 743.887 computadoras. UN وقد بدأ المشروع عام 2009، وبين عامي 2009 و 2010 جرى تزويد 708 382 من تلاميذ الصف الأول والصف الثاني من المرحلة الابتدائية في 432 11 مدرسة بحواسيب محمولة. وقد جرى توفير ما مجموعه 887 743 حاسوبا اعتبارا من نيسان/أبريل 2011.
    Se establecieron y pusieron en marcha proyectos permanentes, como parvularios que atienden a 50 niños desplazados y huérfanos, y becas escolares para 400 niños, que se conceden desde el nivel de enseñanza primaria hasta el de enseñanza universitaria. UN واستهلت وأنشئت مشاريع دائمة، مثل مدرسة حضانة للمشردين والأيتام تضم 50 طفلا، ومنحة دراسية لـ 400 طفل من المرحلة الابتدائية إلى المستوى الجامعي.
    xvi) Sri Lanka comunicó que la educación sobre derechos humanos es parte de los programas escolares y universitarios desde la escuela primaria hasta los estudios de postgrado. UN ' ١٦ ' أفادت سري لانكا بأن تعليم حقوق اﻹنسان يشكل جزءا من المناهج المدرسية والجامعية، وأنه مستمر من المرحلة الابتدائية إلى مرحلة الدراسات العليا؛
    Se debe alentar la continuación de la enseñanza desde el nivel primario hasta el terciario. UN التشجيع على مواصلة التعليم من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الجامعية.
    245. Hasta el momento, se han elaborado módulos de aprendizaje para primero y segundo ciclo del nivel primario en castellano, aimara, quechua y guaraní para las áreas de ciencias de la vida, lenguaje y matemáticas. UN 245- وقد استُحدثت حتى الآن أساليب تعليمية للجزأين الأول والثاني من المرحلة الابتدائية باللغات الإسبانية والأيمارا والكيتشوا والغوارنيه في مواد العلوم واللغة والرياضيات.
    En Eslovaquia, de ahora en adelante el estudio del desarrollo está integrado en todos los niveles de la enseñanza, del primario al superior, pasando por el secundario. UN وفي سلوفاكيا، أصبحت دراسة التنمية الآن مشمولة في جميع مستويات التعليم، من المرحلة الابتدائية إلى الدراسات العليا مرورا بالمرحلة الثانوية.
    Las cifras de escolarización de las niñas en los centros de educación, desde primaria hasta la educación de posgrado, siguen siendo sistemáticamente inferiores a las cifras de los estudiantes varones. UN ومعدلات التحاق الفتيات بالمدارس من المرحلة الابتدائية إلى ما بعد التخرج ما زالت أدنى من معدلات الطلاب.
    Por ello, el país ha elaborado un documento para orientar la labor educativa en los distintos niveles de enseñanza, desde la primaria hasta la enseñanza técnica y profesional o la enseñanza superior. UN ومن ثم، وضع البلد وثيقة لتوجيه عملية توفير التعليم من المرحلة الابتدائية وصولا إلى المستوى المهني/التقني، والتعليم العالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more