Una de las razones fue la variación en las prioridades que los distintos municipios asignaban a los diferentes grupos de pacientes. | UN | وأحد الأسباب التي دعت إلى ذلك هو التفاوت في الأولويات التي توليها مختلف البلديات للمجموعات المختلفة من المرضى. |
Cada mes varios cientos de pacientes recabaron tratamiento en el extranjero, pero muchos no recibieron permiso para salir de Gaza. | UN | وسعى عدة مئات من المرضى شهريا للحصول على العلاج في الخارج، لكن الكثيرين منُعوا من مغادرة غزة. |
Miren, incluso con esa descripción, están hablando de cinco años de pacientes. | Open Subtitles | اسمع,حتى مع هذا الوصف انت بصدد 5 سنين من المرضى |
Estás entre el pequeño porcentaje de los pacientes de este ensayo cuyo cáncer ha respondido asombrosamente a los medicamentos. | Open Subtitles | أنتِ من بين نسبة صغيرة من المرضى في هذه التجربة الذين يستجيب مرض السرطان بشكل رائع |
Por término medio, el 74% de los pacientes opinaba que, en los tres últimos meses, había aumentado la disponibilidad de medicamentos. | UN | وفي المتوسط، لمس ٤٧ في المائة من المرضى زيادة في توافر اﻷدوية على امتداد اﻷشهر الثلاثة اﻷخيرة. |
En los últimos 20 años has tenido tres esposas, cientos de colegas, miles de pacientes. | Open Subtitles | العشرون سنة الماضية تزوجت ثلاث زوجات مئات من الزملاء ، ألاف من المرضى |
La mayor parte de la información procede de pacientes sometidos a radioterapia y se obtiene mediante nuevos métodos analíticos y mediante seguimiento atento y continuo. | UN | ويأتي معظم المعلومات من المرضى الذين تلقوا معالجة باﻷشعة، ويستخرج بأساليب تحليلية جديدة وبرصد دقيق مستمر. |
La mayor parte de la información procede de pacientes sometidos a radioterapia y se obtiene mediante nuevos métodos analíticos y mediante seguimiento atento y continuo. | UN | ويأتي معظم المعلومات من المرضى الذين تلقوا معالجة باﻷشعة، وهو يستخرج بأساليب تحليلية جديدة وبرصد دقيق مستمر. |
También faltan profesionales especializados en el tratamiento de esa categoría de pacientes. | UN | كما أن هناك نقصا في الموظفين الفنيين المتخصصين في معالجة هذه الفئات من المرضى. |
Recibe la mayor cantidad de dinero público y emplea el equipo técnico más grande, aunque sirve sólo a una minoría pequeña, más o menos 380 pacientes internados y un número no muy vasto de pacientes ambulatorios. | UN | وهو المؤسسة التي تتلقى أكبر قدر من التمويل العام وتستخدم أكبر فريق فني بالرغم من أن خدماتها تشمل أقلية محدودة تبلغ ٠٨٣ مريضا داخليا تقريبا وعددا صغيرا من المرضى الخارجيين. |
La Asociación señaló que desde la imposición de la clausura permanente de los territorios en 1993 había atendido a miles de solicitudes de pacientes que necesitaban entrar en Israel para recibir tratamiento médico. | UN | وأشارت الرابطة إلى أنها منذ فرض اﻹغلاق الدائم على اﻷراضي في عام ١٩٩٣، نظرت في آلاف من الطلبات المقدمة من المرضى المحتاجين لدخول إسرائيل من أجل العلاج الطبي. |
El Organismo administró 51 instalaciones sanitarias que atendieron 3,8 millones de visitas de pacientes en 1996. | UN | وقامت الوكالة بتشغيل ٥١ مرفقا صحيا عالجت ٣,٨ مليون زائر من المرضى في عام ١٩٩٦. |
Si bien los pacientes internos de los hospitales siguen recibiendo el tratamiento mensual completo, sólo el 50% de los pacientes externos reciben la misma atención. | UN | وفي حين يستمر المرضى الداخليين بالمستشفيات في تلقي العلاج الشهري بالكامل، فإن النصف فقط من المرضى الخارجيين يتلقى نفس هذا القدر. |
Esto ha permitido la entrega de medicamentos gratuitos contra el virus a gran parte de los pacientes que participan de los sistemas públicos de salud. | UN | وقد مكّننا ذلك من توفير الأدوية بالمجان لعدد كبير من المرضى في نظام الرعاية الصحية العامة. |
Ese problema es mucho más grave en África, ya que el 95% de los pacientes no reciben tratamiento. | UN | وتزداد حدة هذه المشكلة كثيرا في أفريقيا، حيث لا يتلقى 95 في المائة من المرضى أي رعاية أو علاج. |
En China, Malasia y Myanmar, por ejemplo, la gran mayoría de los pacientes solicita tratamiento por uso indebido de heroína u opio. | UN | ففي الصين وماليزيا وميانمار، مثلا، تلتمس الأغلبية العظمى من المرضى العلاج بسبب تعاطي الهيروين أو الأفيون. |
Hemos logrado el acceso universal para más del 90% de los pacientes. | UN | وقد حققنا نجاحا عالميا لأكثر من 90 في المائة من المرضى. |
Especialmente porque con mucha astucia decidió tomar como rehén a un grupo de enfermos. | Open Subtitles | خصوصاً بعد أن قرّرت بذكائك أن تختار رهائنك من المرضى |
Se puede permitir a los hospitales y médicos privados dejar de participar en el sistema financiado con fondos públicos y cobrar honorarios privados a los pacientes. | UN | ويمكن أن يُسمح للأطباء والمستشفيات الخاصة باختيار الانسحاب من النظام الممول من القطاع العام وتحصيل رسوم خاصة من المرضى. |
Es fácil que los médicos vean a mi mamá como una especie de paciente profesional, una mujer que pasa sus días en las salas de espera. | TED | إنه من السهل على الأطباء أن يروا أمي كنوع من المرضى الاحترافيين امرأة تمضي أيامها في غرف الإنتظار |
No podía darse prioridad en los hospitales a pacientes con enfermedades crónicas debido a la afluencia de pacientes con lesiones que ponían en peligro sus vidas. | UN | ولم يمكن إعطاء المرضى ذوي الحالات الصحية المزمنة الأولوية في المستشفيات التي واجهت تدفقاً كبيراً من المرضى ذوي الإصابات المهدِّدة لحياتهم. |
Según esa misma encuesta, el 70% de los enfermos no consultaban al médico porque no disponían de medios financieros. | UN | وقد ذكرت هذه الدراسة أن نسبة 70 في المائة من المرضى لا تستشير الطبيب إزاء افتقارها للموارد المالية اللازمة. |
:: Se espera que los pacientes necesitados de atención médica en los hospitales cubran sus necesidades básicas de sábanas, almohadas, frazadas, agujas de coser, guantes, cubos y dinero para comprar medicinas. | UN | :: يتوقع من المرضى الذين يحتاجون إلى رعاية طبية في مستشفيات تلبية احتياجاتهن الأساسية مثل إحضار ملاءات السرير والوسائد والبطاطين والحقن والقفازات والدلاء ونقود لشراء الأدوية. |
Acabo de tratar a un grupo de pacientes enfermos. Intoxicación alimentaria. | Open Subtitles | لقد عالجت للتو مجوعه من المرضى يعانون من تسمم غذائى |
Es el primer lugar donde buscarán a un grupo de personas enfermas. | Open Subtitles | إنه المكان الأول الذين سيبدؤون بالبحث فيه لمجموعة من المرضى. |
¡Tú le robaste los calcetines! ¿Qué clase de enfermo hace eso? | Open Subtitles | انت سرقت جوارب الرجل أي نوع من المرضى انت؟ |
En el mismo año, salieron de Gaza 22.849 palestinos, incluidos 10.544 pacientes que iban a recibir tratamiento médico en Israel y sus acompañantes. | UN | وفي العام نفسه غادر 849 22 فلسطينياً غزة بمن فيهم 544 10 من المرضى ومرافقيهم قاصدين إسرائيل لتلقي العلاج الطبي. |
Como resultado de ello, cada vez más pacientes se someten al tratamiento antirretroviral de manera voluntaria. | UN | ونتيجة لذلك، تتلقى أعداد متزايدة من المرضى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية على أساس طوعي. |
No estábamos enojados, por suerte, porque habíamos visto muchos pacientes en situaciones devastadoras y sabíamos que la muerte es parte de la vida. | TED | لم نكن غاضبين، وهذا من حظنا، لأننا رأينا العديد من المرضى في وضع مؤلم، ونعلم أن الموت جزء من الحياة. |