No obstante, en el artículo 17 del anexo III de la Convención también se reconoce que algunos recursos pueden explotarse de forma simultánea. | UN | غير أن المادة 17 من المرفق الثالث للاتفاقية تقر في نفس الوقت إمكانية إجراء التنمية المتزامنة لبعض الموارد. |
2. Las disposiciones del artículo 5 del anexo III de la Convención no serán aplicables. | UN | ٢ - لا تسري أحكام المادة ٥ من المرفق الثالث للاتفاقية. |
2. Las disposiciones de los párrafos 3 a 10 del artículo 13 del anexo III de la Convención no serán aplicables. | UN | ٢ - لا تسري أحكام الفقرات ٣ الى ١٠ من المادة ١٣ من المرفق الثالث للاتفاقية. |
El sistema de canje de emplazamientos se detalla en el artículo 8 del anexo III de la Convención. | UN | 4 - وترد تفاصيل نظام حجز المواقع في المادة 8 من المرفق الثالث للاتفاقية. |
El párrafo 5 del artículo 3 del anexo III de la Convención establece que la relación reglamentaria entre la Autoridad y un operador tendrá la forma de un contrato obtenido mediante la aprobación de un plan de trabajo. | UN | وتنص الفقرة 5 من المادة 3 من المرفق الثالث للاتفاقية على أن العلاقة التنظيمية بين السلطة الدولية لقاع البحار والمتعهد تكون في شكل عقد يتم عند الموافقة على خطة عمل. |
Se declara también que el Estado patrocinador asume la responsabilidad de las actividades del solicitante de conformidad con el artículo 139, el párrafo 4 del artículo 153 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el párrafo 4 del artículo 4 del anexo III de la Convención. | UN | وتذكر أيضا أن الدولة المزكية تتحمل المسؤولية عن أنشطة مقدم الطلب وفقا للمادة 139 والفقرة 4 من المادة 153 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والفقرة 4 من المرفق الثالث للاتفاقية. |
El Estado patrocinador asume la responsabilidad de conformidad con el artículo 139, el párrafo 4 del artículo 153 y el párrafo 4 del artículo 4 del anexo III de la Convención. | UN | وتتحمل الدولة المزكية المسؤولية وفقاً للمادة 139 وللفقرة 4 من المادة 153 والفقرة 4 من المادة 4 من المرفق الثالث للاتفاقية. |
10. La designación de un área reservada para la Autoridad conforme a lo dispuesto en el artículo 8 del anexo III de la Convención, se efectuará en relación con la aprobación de un plan de trabajo para exploración o con la aprobación de un plan de trabajo para exploración y explotación. | UN | ١٠ - تعيين منطقة محجوزة للسلطة وفقا للمادة ٨ من المرفق الثالث للاتفاقية يجب أن يتم في صدد الموافقة على طلب بشأن خطة عمل للاستكشاف أو الموافقة على طلب بشأن خطة عمل للاستكشاف والاستغلال. |
10. La designación de un área reservada para la Autoridad conforme a lo dispuesto en el artículo 8 del anexo III de la Convención, se efectuará en relación con la aprobación de un plan de trabajo para exploración o con la aprobación de un plan de trabajo para exploración y explotación. | UN | ١٠ - تعيين منطقة محجوزة للسلطة وفقا للمادة ٨ من المرفق الثالث للاتفاقية يجب أن يتم في صدد الموافقة على طلب بشأن خطة عمل للاستكشاف أو الموافقة على طلب بشأن خطة عمل للاستكشاف والاستغلال. |
a) Aportar un área reservada para realizar actividades en virtud de lo dispuesto en el artículo 9 del anexo III de la Convención, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17; | UN | (أ) أن يسهم بقطـاع يحجز لتنفيذ أنشطة عملا بالمادة 9 من المرفق الثالث للاتفاقية وفقا للمادة 17؛ أو |
a) Aportar un área reservada para realizar actividades en virtud de lo dispuesto en el artículo 9 del anexo III de la Convención, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17; | UN | (أ) أن يسهم بقطـاع يحجز لتنفيذ أنشطة عملا بالمادة 9 من المرفق الثالث للاتفاقية وفقا للمادة 17؛ أو |
a) Aportar un área reservada para realizar actividades en virtud de lo dispuesto en el artículo 9 del anexo III de la Convención, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17; | UN | (أ) أن يسهم بقطـاع يحجز لتنفيذ أنشطة عملا بالمادة 9 من المرفق الثالث للاتفاقية وفقا للمادة 17؛ وإما |
En lo que a las actividades mineras en los fondos marinos se refiere, en el artículo 13 del anexo III de la Convención se incluyeron disposiciones específicas relativas a la definición de los " gastos de inversión " y su recuperación en determinadas circunstancias. | UN | وفيما يتعلق بالتعدين في قاع البحار، أدرجت أحكام مفصلة تتصل بتعريف " تكاليف التنمية " واستردادها في ظروف معينة في المادة 13 من المرفق الثالث للاتفاقية. |
En lo que a las actividades mineras en los fondos marinos se refiere, en el artículo 13 del anexo III de la Convención se incluyeron disposiciones específicas relativas a la definición de los " gastos de inversión " y su recuperación en determinadas circunstancias. | UN | وفيما يتعلق بالتعدين في قاع البحار، أدرجت أحكام مفصلة تتصل بتعريف " تكاليف التنمية " واستردادها في ظروف معينة في المادة 13 من المرفق الثالث للاتفاقية. |
En el caso de los nódulos, figura una cláusula antimonopolio en el apartado c) del párrafo 3 del artículo 6 del anexo III de la Convención. | UN | 9 - أما بالنسبة للعقيدات، فيوجد شرط متعلق بمكافحة الاحتكار في المادة 6 (3) (ج) من المرفق الثالث للاتفاقية. |
a) Aportar un área reservada para realizar actividades en virtud de lo dispuesto en el artículo 9 del anexo III de la Convención, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17; | UN | (أ) أن يسهم بقطاع يحجز لتنفيذ أنشطة عملا بالمادة 9 من المرفق الثالث للاتفاقية وفقا للمادة 17، أو |
a) Aportar un área reservada para realizar actividades en virtud de lo dispuesto en el artículo 9 del anexo III de la Convención, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17; | UN | (أ) أن يسهم بقطاع يحجز لتنفيذ أنشطة عملا بالمادة 9 من المرفق الثالث للاتفاقية وفقا للمادة 17؛ أو |
Habiendo examinado los pormenores facilitados por el solicitante, que se resumen en las secciones III a VII supra, la Comisión considera que la solicitud ha sido presentada debidamente de conformidad con el Reglamento y que el solicitante reúne los requisitos necesarios en virtud de lo dispuesto en los artículos 4 y 9 del anexo III de la Convención y el artículo 17 del Reglamento. | UN | 27 - إن اللجنة، بعد أن نظرت في التفاصيل التي وفّرها مقدم الطلب، والتي ترد موجزة في الأجزاء من " ثالثا " إلى " سابعا " أعلاه، مقتنعة بأن الطلب قُدم على النحو الواجب وفقا للنظام، وأن مقدم الطلب مؤهل بالمعنى المحدد في المادتين 4 و 9 من المرفق الثالث للاتفاقية والمادة 17 من النظام. |
La Comisión señaló que el artículo 11.2 se refería a la forma y el contenido del certificado de patrocinio y que en él se enunciaban los criterios y procedimientos para poner en práctica el requisito de patrocinio por los Estados partes que figura en el artículo 153 y artículo 4 del anexo III de la Convención. | UN | ٢٦ - ولاحظت اللجنة أن المادة 11-2 تتعلق بشكل ومضمون شهادة التزكية وتحدد معايير وإجراءات تنفيذ شرط التزكية من قبل الدول الأطراف على النحو الوارد في المادة 153 والمادة 4 من المرفق الثالث للاتفاقية. |
Cabe señalar que el artículo 6, párrafo 4 del anexo III de la Convención no aparece reproducido en el Reglamento. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الفقرة (4) من المادة 6 من المرفق الثالث للاتفاقية غير مستنسخة في نظام العقيدات. |
f) Una declaración de que el Estado patrocinador asume la responsabilidad a que se hace referencia en los artículos 139 y 153 4) de la Convención, y en el artículo 4 4) del anexo III de esta. | UN | (و) إقرار بأن الدولة المزكية تتحمل المسؤولية وفقا للمادتين 139 و 153 (4) من الاتفاقية، والمادة 4 (4) من المرفق الثالث للاتفاقية. |
Durante el período que abarca el informe, no se proporcionó información a la secretaría sobre la retirada de productos químicos de la lista del anexo III del Convenio. | UN | 40 - لم تتم أثناء فترة تقديم التقارير موافاة الأمانة بأي معلومات فيما يتعلق بحذف مواد كيميائية من المرفق الثالث للاتفاقية. |