En la sección A del anexo VIII figura el desglose de los gastos. | UN | ويرد التوزيع التفصيلي للتكاليف في الفرع ألف من المرفق الثامن. |
En la sección A del anexo VIII figura la dotación de personal civil autorizada y el porcentaje correspondiente de puestos ocupados y vacantes. | UN | ترد معدلات ملاك الموظفين المسموح به من الوظائف المشغولة والشاغرة للموظفين المدنيين في الباب الف من المرفق الثامن. |
En la parte A del anexo VIII figura una lista consolidada de las contribuciones voluntarias. | UN | ويورد الجزء ألف من المرفق الثامن قائمة موحدة تبين التبرعات. |
En la parte B del anexo VIII figura información detallada sobre los fondos fiduciarios. | UN | ويورد الجزء باء من المرفق الثامن معلومات تفصيلية عن الصناديق الاستئمانية. |
En el cuadro 2 del anexo VIII del informe del Comité Mixto se presenta un resumen de los cambios por objeto de los gastos. | UN | ويبين الجدول ٢ من المرفق الثامن في تقرير المجلس موجزا للتغيرات حسب أوجه اﻹنفاق. |
El texto de estas decisiones se reproduce en la sección A del anexo VIII del presente informe. | UN | ويرد نص هذه المقررات في الفرع ألف من المرفق الثامن لهذا التقرير. |
El texto de estas decisiones se reproduce en la sección A del anexo VIII del presente informe. | UN | ويرد نص هذه المقررات في الفرع ألف من المرفق الثامن لهذا التقرير. |
El texto de estas decisiones se reproduce en la sección B del anexo VIII del presente informe. | UN | ويرد نص هذين المقررين في الفرع باء من المرفق الثامن من هذا التقرير. |
Se propone que las necesidades adicionales se sufraguen con el saldo no comprometido de consignaciones que se indica en la partida IV de la parte A del anexo VIII. | UN | وثمة اقتراح بمواجهة الاحتياجات اﻹضافية من رصيد الاعتمادات غير المثقل، على النحو المبين في الجزء ألف من البند الرابع من المرفق الثامن. |
La FAO también mantiene una lista de expertos, a los fines del artículo 2 del anexo VIII de la Convención de 1982. | UN | ٧ - وتحتفظ أيضا منظمة اﻷغذية والزراعة بقائمة للخبراء ﻷغراض المادة ٢ من المرفق الثامن لاتفاقية عام ١٩٨٢. |
36. Las dietas por misión, que se detallan en la sección A del anexo VIII, se han calculado respecto del personal de contratación internacional con arreglo a las tasas mencionadas en el párrafo 4 supra. | UN | ٣٦ - يحسب بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة على النحو المفصل في الفرع ألف من المرفق الثامن فيما يتعلق بالموظفين المعينين دوليا، بالمعدلات المذكورة في الفقرة ٤ أعلاه. |
En la sección B del anexo VIII figuran los efectivos autorizados, el despliegue y el porcentaje de vacantes para el período comprendido entre el 1º de noviembre de 1993 y el 31 de mayo de 1994. | UN | وترد معدلات قوام القوات المأذون بها والوزع والشواغر عن الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ في الباب باء من المرفق الثامن. |
A los efectos de la conciliación y el arbitraje, de conformidad con los Anexos V, VII y VIII de la Convención, dicho Estado tendrá derecho a designar árbitros y expertos para incluir en las listas a que hace referencia el artículo 2 del Anexo V, el artículo 2 del Anexo VII y el artículo 2 del anexo VIII para la solución de controversias con arreglo a esta Parte. | UN | وﻷغراض التوفيق والتحكيم وفقا للمرفقات الخامس والسابع والثامن للاتفاقية، يكون من حق تلك الدولة تسمية موفﱢقين ومحكمين وخبراء ﻹدراجهم في القوائم المشار اليها في المادة ٢ من المرفق الخامس والمادة ٢ من المرفق السابع والمادة ٢ من المرفق الثامن لتسوية المنازعات بموجب هذا الجزء. |
En la sección V, relativa a las contribuciones voluntarias a la cuenta especial de la operación, se haría referencia a los renglones pertinentes de la parte A del anexo VIII. También se incluiría una indicación de las contribuciones voluntarias en especie. | UN | ١١ - ويوفر الفرع الخامس المتعلق بالتبرعات المقدمة الى حساب الدعم للعملية اسنادا ترافقيا مع الجزء ألف من المرفق الثامن. ويشار فيه أيضا الى التبرعات العينية. |
A los efectos de la conciliación y el arbitraje, de conformidad con los Anexos V, VII y VIII de la Convención, dicho Estado tendrá derecho a designar árbitros y expertos para incluir en las listas a que hace referencia el artículo 2 del Anexo V, el artículo 2 del Anexo VII y el artículo 2 del anexo VIII para la solución de controversias con arreglo a esta Parte. | UN | وﻷغراض التوفيق والتحكيم وفقا للمرفقات الخامس والسابع والثامن للاتفاقية، يكون من حق تلك الدولة تسمية موقعين ومحكمين وخبراء ﻹدراجهم في القوائم المشار اليها في المواد ٢ من المرفق الخامس و ٢ من المرفق السابع و ٢ من المرفق الثامن لتسوية المنازعات بموجب هذا الجزء. |
A los efectos de la conciliación y el arbitraje, de conformidad con los Anexos V, VII y VIII de la Convención, dicho Estado tendrá derecho a designar árbitros y expertos para incluir en las listas a que hace referencia el artículo 2 del Anexo V, el artículo 2 del Anexo VII y el artículo 2 del anexo VIII para la solución de controversias con arreglo a esta Parte. | UN | وﻷغراض التوفيق والتحكيم وفقا للمرفقات الخامس والسابع والثامن للاتفاقية، يكون من حق تلك الدولة تسمية موفﱢقين ومحكمين وخبراء ﻹدراجهم في القوائم المشار اليها في المواد ٢ من المرفق الخامس و ٢ من المرفق السابع و ٢ من المرفق الثامن لتسوية المنازعات بموجب هذا الجزء. |
Véase el párrafo 3 del artículo 2 del anexo VIII de la Convención. | UN | انظر المادة ٢ )٣( من المرفق الثامن من الاتفاقية. |
La Comisión observa que el valor de los bienes útiles y fungibles en la Base es de aproximadamente 61,6 millones de dólares, como se señala en el párrafo 2 del anexo VIII. No obstante, la Comisión ha sido informada de que, cuando se haya resuelto la situación de los 731 contenedores acumulados, y se haya dispuesto del material, el valor de los bienes restantes se calcula en unos 35 millones de dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة أن قيمة ما يوجد في القاعدة من اﻷصول والمستهلكات الصالحة للاستعمال تبلغ ٦,٦١ مليون دولار تقريبا، وفقا للوارد في الفقرة ٢ من المرفق الثامن. بيد أن اللجنة أبلغت بأن قيمة اﻷصول المتبقية بعد أن يتم تفريغ الحاويات غير المنجزة البالغ عددها ١٣٧ والتصرف في المعدات، تقدر بحوالي ٣٥ مليون دولار. |
Una consecuencia inmediata de la entrada en vigor de la Convención es la responsabilidad que se asigna a la OMI en virtud de las disposiciones de los artículos 2 y 3 del anexo VIII, de la Convención, de establecer y mantener una lista de expertos en navegación, incluida la contaminación causada por buques y por vertimiento. | UN | ومن اﻵثار الفورية لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، المسؤولية المنوطة بالمنظمة بموجب أحكام المادتين ٢ و ٣ من المرفق الثامن لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التي تنص على وضع قائمة خبراء والاحتفاظ بها في مجال الملاحة، بما في ذلك التلوث من السفن وعن طريق اﻹغراق. |
b) Derechos ampliados de participación en el nombramiento de los comisarios de policía, según se establece en el artículo 2.6 del anexo VIII del presente Acuerdo. | UN | (ب) حقوق تشاركية معززة في تعيين قادة مراكز الشرطة على النحو المنصوص عليه في المادة 2-6 من المرفق الثامن لهذه التسوية. |
Las economías realizadas en esta partida se debieron a la elevada tasa de vacantes en el cuadro orgánico, como puede verse en el anexo VIII. | UN | تُعزى الوفورات تحت هذا البند الى زيادة معدل الشواغر في الفئة الفنية حسبما يتبين من المرفق الثامن. |