Para lograr ese objetivo, se está aplicando un modelo integrado de prestación de servicios que promueve una mayor rendición de cuentas y transparencia. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يجري تنفيذ نموذج تقديم خدمات متكاملة يعزز مزيدا من المساءلة والشفافية. |
Estas herramientas permiten que todas las partes interesadas formen parte del proceso y garantizan cierto grado de rendición de cuentas y transparencia. | UN | وتمكّن هذه الأدوات جميع أصحاب المصلحة من أن يكونوا جزءا من العملية وأن يضمنوا قدرا من المساءلة والشفافية. |
Gracias a la reforma también se racionalizó la estructura de gobierno de la CEPE, lo cual permitió a su vez mejorar la rendición de cuentas y la transparencia. | UN | كما أدى الإصلاح إلى تبسيط هيكل اللجنة الإداري، الذي يسمح بدوره بالمزيد من المساءلة والشفافية. |
Gracias a la reforma también se racionalizó la estructura de gobierno de la CEPE, lo cual permitió a su vez mejorar la rendición de cuentas y la transparencia. | UN | كما أدى الإصلاح إلى تبسيط هيكل اللجنة الإداري، الذي يسمح بدوره بالمزيد من المساءلة والشفافية. |
También acogió con beneplácito los contactos que habían mantenido en los últimos años las presidencias del G-20 para establecer vínculos con la Asamblea con un espíritu de responsabilidad y transparencia. | UN | ورحبت كذلك بالجهود التي بذلتها رئاسات مجموعة العشرين، في الآونة الأخيرة، للتواصل مع الجمعية العامة بشأن عملها في مسار تشاوري شامل وبروح من المساءلة والشفافية. |
En ese contexto, encuentro las acciones de la Casa del Río, de algún modo, perjudiciales para la nueva era de responsabilidad y transparencia parlamentaria. | Open Subtitles | وفي هذا السياق، أجد تصرفات المخابرات بطريقة ما غير ملائمة إلى عهد جديد من المساءلة والشفافية البرلمانية |
Se espera que el nuevo sistema, que ya se encuentra prácticamente en pleno funcionamiento, mejore el control financiero y contribuya a lograr una mayor rendición de cuentas y más transparencia en todas las operaciones sobre el terreno. | UN | ومن المتوقع للنظام المالي الجديد، الذي أصبح يقوم بدوره بصورة كاملة تقريبا، أن يؤدي إلى تحسين الرقابة المالية، ويساعد على تحقيق مستوى أعلى من المساءلة والشفافية على صعيد العمليات الميدانية بأسرها. |
La estructura orgánica del cuerpo de policía deberá incorporar los mecanismos necesarios para asegurar un nivel aceptable de rendición de cuentas y transparencia, y garantizar que la policía no esté sujeta a presiones políticas. | UN | وينبغي للهيكل التنظيمي لقوات الشرطة أن يشمل الآليات اللازمة لضمان قدر مقبول من المساءلة والشفافية بالإضافة إلى التحرر من التدخل السياسي. |
El nuevo sistema financiero se espera que mejore el control financiero y ayude a conseguir un mayor nivel de rendición de cuentas y transparencia en todas las operaciones sobre el terreno. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي النظام المالي الجديد إلى تحسين الرقابة المالية، ويساعد على تحقيق مستوى أعلى من المساءلة والشفافية في جميع العمليات الميدانية. |
Por otra parte, el público en general, los grupos de la sociedad civil, el gobierno nacional y la comunidad de donantes exigen un alto nivel de rendición de cuentas y transparencia, así como un vínculo claro entre los insumos de recursos y la gestión municipal. | UN | ومن جهة أخرى، يطالب الجمهور وفئات المجتمع المدني والحكومة الوطنية ودوائر المانحين بدرجة عالية من المساءلة والشفافية والربط الواضح بين الموارد المقدمة والأداء على مستوى البلديات. |
En consecuencia, la misión recomienda a los gobiernos de la región que se esfuercen por alcanzar una mayor rendición de cuentas y transparencia gubernamental, con la adopción de medidas como campañas y políticas enérgicas de lucha contra la corrupción. | UN | ولذلك، توصي البعثة حكومات المنطقة بالعمل على تحقيق قدر أكبر من المساءلة والشفافية الحكومية من خلال اعتماد جملة من التدابير منها تنظيم حملات ووضع سياسات قوية لمكافحة الفساد. |
Para fomentar la confianza pública en las Naciones Unidas debemos ponernos de acuerdo para llevar a cabo una reforma de gestión de fondo, con una mayor rendición de cuentas y transparencia y una mejor asignación de los recursos. | UN | ولتعزيز ثقة الناس في الأمم المتحدة، يجب أن نتفق على إصلاح جوهري للإدارة ينطوي على مزيد من المساءلة والشفافية وتخصيص أفضل للموارد. |
Los parlamentarios también debían exigir una mayor rendición de cuentas y transparencia en sus relaciones con las instituciones de Bretton Woods a nivel de los países; | UN | ويجب أيضا أن يسعى البرلمانيون الوطنيون مباشرة إلى مزيد من المساءلة والشفافية في علاقاتهم مع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري؛ |
Gracias a la reforma también se racionalizó la estructura de gobierno de la CEPE, lo cual permitió a su vez mejorar la rendición de cuentas y la transparencia. | UN | وأدى الإصلاح أيضا إلى تبسيط هيكل الإدارة للجنة، والذي ينص بدوره على المزيد من المساءلة والشفافية. |
Los Inspectores consideran que se trata de una mejor práctica que promueve la rendición de cuentas y la transparencia y que deberían adoptar otras organizaciones. | UN | ويرى المفتشون في ذلك ممارسة مثلى تعزز من المساءلة والشفافية ويتعين على المنظمات الأخرى اتباعها. |
Los Inspectores consideran que se trata de una mejor práctica que promueve la rendición de cuentas y la transparencia y que deberían adoptar otras organizaciones. | UN | ويرى المفتشون في ذلك ممارسة مثلى تعزز من المساءلة والشفافية ويتعين على المنظمات الأخرى اتباعها. |
Ello mejoraría también la rendición de cuentas y la transparencia en el proceso de toma de decisiones, al hacer a los administradores responsables de sus actos de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | فنظام كهذا يزيد أيضا من المساءلة والشفافية في عملية اتخاذ القرار عن طريق اعتبار المدراء مسؤولين عن أعمالهم وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
En general, en el estudio se afirma que hay un mayor grado de responsabilidad y transparencia en las relaciones triangulares. | UN | 35 - وبوجه عام، كشفت الدراسة عن درجة أكبر من المساءلة والشفافية في إطار التفاعلات الثلاثية. |
Los objetivos de la política de supervisión son asegurar la buena gobernanza, crear el entorno necesario de responsabilidad y transparencia en el UNFPA y garantizar que las operaciones del Fondo se lleven a cabo con efectividad mediante mejoras constantes. | UN | 13 - تتمثل أغراض سياسة الرقابة في ضمان الإدارة الرشيد وتهيئة البيئة اللازمة من المساءلة والشفافية في صندوق الأمم المتحدة للسكان، وكفالة الاضطلاع بعمليات الصندوق بشكل فعال عن طريق التحسين المستمر. |
Los objetivos de la política de supervisión son asegurar la buena gobernanza, crear el entorno necesario de responsabilidad y transparencia en el UNFPA y garantizar que las operaciones del Fondo se lleven a cabo con eficacia y efectividad mediante mejoras constantes de sus resultados. | UN | 2 - تهدف سياسة الرقابة إلى تشجيع الإدارة الرشيدة، وتهيئة البيئة اللازمة من المساءلة والشفافية في في صندوق الأمم المتحدة للسكان، وكفالة الاضطلاع بعمليات الصندوق بفعالية وكفاءة مع مواصلة تحسين أدائه. |
Se espera que el nuevo sistema mejore el control financiero y contribuya a lograr una mayor rendición de cuentas y más transparencia en todas las operaciones sobre el terreno. | UN | ومن المتوقع للنظام المالي الجديد أن يؤدي لتحسين الرقابة المالية، ويساعد على تحقيق مستوى أعلى من المساءلة والشفافية على صعيد العمليات الميدانية بأسرها. |
Aumento de la eficiencia mediante mayor rendición de cuentas y mayor transparencia | UN | تعزيز الكفاءة من خلال ممارسة قدر أكبر من المساءلة والشفافية |
El objetivo principal de la reforma en curso es lograr un mecanismo integrado, que consolide no solamente las adquisiciones de equipo, sino también el control del transporte, la distribución y la gestión de bienes, con miras a lograr una mejor rendición de cuentas y una mayor transparencia. | UN | والقوة الدافعة لﻹصلاح الجاري تهدف إلى إيجاد آلية متكاملة لن تضم شراء المعدات فحسب بل أيضا السيطرة على النقل والتوزيع وإدارة الموجودات بغية تحقيق قدر أفضل من المساءلة والشفافية. |
Esas asociaciones están haciendo progresos en el logro de una rendición de cuentas y una transparencia mayores en las relaciones entre las organizaciones asociadas. | UN | وتتجه هذه الشراكات أيضا نحو قدر أكبر من المساءلة والشفافية فيما بين المنظمات المشاركة. |