"من المساكن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de viviendas
        
    • de las viviendas
        
    • de vivienda
        
    • de los hogares
        
    • de casas
        
    • de alojamiento
        
    • local de habitación
        
    • de las casas
        
    • locales de habitación
        
    • inmobiliario
        
    • de la vivienda
        
    Más tarde nos referiremos a la situación de las chabolas y viviendas improvisadas, pero no es posible ofrecer estadísticas sobre otro tipo de viviendas ilegales. UN وسنشير فيما بعد إلى حالة اﻷكواخ والمساكن العشوائية، بيد أنه لا يمكن تقديم احصاءات عن نوع آخر من المساكن غير القانونية.
    El objetivo es lograr un adecuado suministro de viviendas a precios o alquileres asequibles para atender la demanda de los sectores público y privado. UN والهدف المنشود من ذلك هو توفير العدد الكافي من المساكن بأسعار أو إيجارات مقبولة لتلبية الطلب في القطاعين العام والخاص.
    No se trata únicamente de actuar en favor de determinadas categorías de personas y familias, sino sobre la oferta y la demanda de viviendas en general. UN وذكرت أنها لا تعني العمل لصالح فئات معينة من الأشخاص والأسر فقط، وإنما على أساس العرض من المساكن والطلب عليها بوجه عام.
    Esta cifra corresponde a aproximadamente el 40% del total de las viviendas y al 70% de las viviendas de la capital. UN ويُمثل هذا العدد نسبة 40 في المائة من إجمالي المساكن، ونسبة 70 في المائة من المساكن في العاصمة.
    Un 21% de las viviendas se alquilan a particulares. UN ويؤجر نحو ١٢ في المائة من المساكن من القطاع الخاص.
    El Banco proporciona financiación completa para este tipo de vivienda. UN فمثل هذا النوع من المساكن ينال تمويلا كاملا من البنك.
    Esto significa que, en principio, hay un número suficiente de viviendas para alojar a los grupos destinatarios de esa política. UN ويعني ذلك، من حيث المبدأ، وجود عدد كاف من المساكن لإسكان الفئات التي تستهدفها هذه السياسة العامة.
    333. En las ciudades de Oslo y Trondheim existen normas específicas respecto de un cierto número de viviendas de alquiler, que totaliza unas 12.000. UN ٣٣٣- وتطبق مدينتا أوسلو وتروندهايم قواعد خاصة تنطبق على عدد معين من المساكن المؤجرة يبلغ مجموعها حوالي ٠٠٠ ٢١ مسكن.
    El aumento del número de viviendas que se construirán dependerá de los fondos que se asignen. UN وبناء عدد أكبر من المساكن سيتوقف على ما سيتم تخصيصه من أموال.
    Se han construido casi 2 millones de metros cuadrados de viviendas en respuesta al accidente, y también se han registrado logros importantes en cuanto a servicios médicos para las víctimas. UN وبني ما يقرب من مليوني متر مربع من المساكن منذ ذلك الحادث. وأحرز تقدم هائل في الخدمات الطبية للضحايا.
    El aumento del número de viviendas que se construirán dependerá de los fondos que se asignen. UN وبناء عدد أكبر من المساكن سيتوقف على ما سيتم تخصيصه من أموال.
    Distribución de viviendas nuevas construidas por el Estado UN الموزﱠع من المساكن الجديدة التي بنتها الدولة الموزﱠع
    En 1990, el 59% de las viviendas de Noruega tenía cuatro o más habitaciones. UN وفي عام ٠٩٩١ كانت ٩٥ في المائة من المساكن في النرويج مؤلفة من أربع غرف أو أكثر.
    En la zona urbana sólo el 3% de las viviendas cuentan con este servicio. UN وفي المناطق الحضرية، تتمتع نسبة ٣ في المائة فقط من المساكن بشبكة مجارير رئيسية.
    Alrededor del 90% de las viviendas son obras que ejecuta el sector no estructurado mediante sistemas de autoayuda. UN ويتم تنفيذ نحو ٠٩ في المائة من المساكن المبنية حاليا بواسطة القطاع الشعبي وعن طريق أساليب العون الذاتي.
    Esto podría significar que son pocas las unidades de vivienda improvisadas destinadas a convertirse en permanentes. UN ويمكن أن يفسر ذلك بأنه يُنتوى جعل عدد قليل من المساكن العشوائية مساكن دائمة.
    Si, por el contrario, el número es elevado, debe ser posible formar grupos separados de los locales de habitación con características similares que revistan importancia para una evaluación de las condiciones de vivienda. UN وحيثما يكون العدد كبيرا فينبغي تخصيص فئات إضافية من المساكن التي لها خصائص متماثلة وذات أهمية لتقييم ظروف اﻹسكان.
    Medidas adoptadas por el Estado para construir unidades de vivienda e incrementar otro tipo de construcción de viviendas de alquiler accesible UN التدابير التي اعتمدتها الدولة لبناء وحدات السكن وزيادة توافر الأنواع الأخرى من المساكن المنخفضة الإيجار
    El Parlamento optó por un sistema según el cual se concedería a las personas jurídicas que reúnan determinados requisitos formales exigidos a las organizaciones de radiodifusión comercial la autorización para emitir programas y transmitirlos por conducto de la red de cable, a la que están conectados más del 80% de los hogares del país. UN وقد فضل البرلمان اﻷخذ بنظام يتاح فيه، ﻷشخاص مقبولين من الناحية القانونية وتتوفر فيهم شروط رسمية معينة ﻹنشاء مؤسسات البث التجاري، الحصول على تراخيص بتوفير البرامج وبثها بواسطة شبكات الكابل التي تمتد وصلاتها إلى ما لا يقل عن ٠٨ في المائة من المساكن في هولندا.
    El número de personas croatas desplazadas que regresan a la región es inferior a todas las previsiones, a pesar del excedente de casas reconstruidas disponibles en la región. UN وكان عدد الكروات المشردين العائدين الى المنطقة أدنى من جميع التوقعات، بالرغم من وجود فائض من المساكن المتوفرة المعاد تشييدها في المنطقة.
    En lugar de ello, la UNSOA proporcionará una combinación de alojamiento en estructuras de paredes rígidas y semirrígidas. UN وبدلا من ذلك، سيوفر مكتب دعم البعثة مزيجا من المساكن ذات الجدران اللينة والصلبة.
    De manera análoga, varios locales de habitación pueden ocupar un solo edificio y un solo local de habitación puede ocupar más de un edificio. UN وبالمثل قد تشغل معا عدة مجموعات من أماكن اﻹقامة مبنى واحدا، بينما قد تشغل مجموعة واحدة من المساكن أكثر من مبنى واحد.
    Las bombas cayeron a pocos metros de las casas, poniendo en peligro la vida de 220 personas. UN فقد سقطت القنابل على بعد أمتار قليلة من المساكن وعرضت حياة ٢٢٠ فردا للخطر.
    La entidad está construyendo nuevas viviendas y añadirá otras 450 a su parque inmobiliario mediante tres programas distintos. UN وهي تقوم حاليا بتشييد وحدات جديدة وستنمي رصيدها من المساكن بما مجموعه 450 وحدة عن طريق ثلاثة برامج منفصلة.
    Personas con diferentes regímenes de tenencia de la vivienda UN الأشخاص الذين يعيشون في أنماط مختلفة من المساكن المستأجرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more