"من المشاكل البيئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los problemas ambientales de
        
    • de los problemas ambientales
        
    • de problemas ambientales
        
    • que los problemas de
        
    • problemas ambientales a
        
    • los problemas ecológicos
        
    • problemas ambientales que
        
    • otros problemas ambientales
        
    Como sucede con el comercio, la solución a muchos de los problemas ambientales de los países menos adelantados ha de ser global. UN وكما هو الأمر بالنسبة لمسألة التجارة، لا بد أن يكون الحل لكثير من المشاكل البيئية في أقل البلدان نموا عالميا.
    b) Las consecuencias que tengan en esos territorios los desastres naturales, como huracanes y volcanes, y los problemas ambientales de otra índole, como la erosión de las playas y las costas y las sequías; UN )ب( أثر الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير والبراكين وغيرها من المشاكل البيئية التي من قبيل تآكل الشواطئ والسواحل والجفاف، على تلك اﻷقاليم؛
    b) Las consecuencias que tengan en esos territorios los desastres naturales, como huracanes y volcanes, y los problemas ambientales de otra índole, como la erosión de las playas y las costas y las sequías; UN )ب( أثر الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير والبراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل، والجفاف، في تلك اﻷقاليم؛
    Las actividades humanas y la pobreza han culminado en cierto número de problemas ambientales relacionados con los cambios drásticos del uso del suelo, la tecnología, los sistemas de cultivo y las demandas económicas de recursos. UN فقد أفضت الأنشطة البشرية وكذلك الفقر إلى عدد من المشاكل البيئية المرتبطة بإحداث تغييرات شديدة في استخدام الأراضي، وبالتكنولوجيا، وبنظم الزراعة والطلب الاقتصادي على الموارد.
    b) Las consecuencias que tengan en esos territorios los desastres naturales, como huracanes y volcanes, y los problemas ambientales de otra índole, como la erosión de las playas y las costas y las sequías; UN )ب( أثر الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير والبراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل، والجفاف، في تلك اﻷقاليم؛
    b) Las consecuencias que tengan en esos territorios los desastres naturales, como huracanes y volcanes, y los problemas ambientales de otra índole, como la erosión de las playas y las costas y las sequías; UN )ب( أثر الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير والبراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل، والجفاف، في تلك اﻷقاليم؛
    b) Las consecuencias que tengan en esos territorios los desastres naturales, como huracanes y volcanes, y los problemas ambientales de otra índole, como la erosión de las playas y las costas y las sequías; UN )ب( أثر الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير والبراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل، والجفاف، في تلك اﻷقاليم؛
    b) Las consecuencias que tengan en esos territorios los desastres naturales, como huracanes y volcanes, y los problemas ambientales de otra índole, como la erosión de las playas y las costas y las sequías; UN )ب( أثر الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير والبراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل، والجفاف، على تلك اﻷقاليم؛
    b) Las consecuencias que tengan en esos territorios los desastres naturales, como huracanes y volcanes, y los problemas ambientales de otra índole, como la erosión de las playas y las costas y las sequías; UN )ب( أثر الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير والبراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل، والجفاف، على تلك اﻷقاليم؛
    b) Las consecuencias que tengan en esos territorios los desastres naturales, como huracanes y volcanes, y los problemas ambientales de otra índole, como la erosión de las playas y las costas y las sequías; UN )ب( أثر الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير والبراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل، والجفاف، في تلك اﻷقاليم؛
    b) Las consecuencias que tengan en esos territorios los desastres naturales, como huracanes y volcanes, y los problemas ambientales de otra índole, como la erosión de las playas y las costas y las sequías; UN (ب) أثر الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والبراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل، والجفاف، على تلك الأقاليم؛
    b) Las consecuencias que tengan en esos territorios los desastres naturales, como huracanes y volcanes, y los problemas ambientales de otra índole, como la erosión de las playas y las costas y las sequías; UN (ب) أثر الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والبراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل، والجفاف، في تلك الأقاليم؛
    b) Las consecuencias que tengan en esos territorios los desastres naturales, como huracanes y erupciones volcánicas, y los problemas ambientales de otra índole, como la erosión de las playas y las costas y las sequías; UN (ب) أثر الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير وثورات البراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل، والجفاف، في تلك الأقاليم؛
    b) Las consecuencias que tengan en esos territorios los desastres naturales, como huracanes y volcanes, y los problemas ambientales de otra índole, como la erosión de las playas y las costas y las sequías; UN (ب) أثر الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والبراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل، والجفاف، في تلك الأقاليم؛
    El medio ambiente natural es universal y muchos de los problemas ambientales a los que nos enfrentamos son universales. UN فالبيئة الطبيعية بيئة عالمية، وكثير من المشاكل البيئية التي نواجهها هي مشاكل عالمية.
    18. La Comisión observó que la utilización de la energía aumentaría con el desarrollo y que complicaría muchos de los problemas ambientales que ya produce el empleo de combustibles fósiles. UN ١٨ - ولاحظت اللجنة أن استخدام الطاقة سيزيد مع التنمية، وهذا سيزيد من تعقيد كثير من المشاكل البيئية الناجمة بالفعل عن احتراق أنواع الوقود الاحفوري.
    Si bien la energía es un elemento fundamental del desarrollo urbano, prácticamente todos los tipos de energía generan distintos niveles de problemas ambientales. UN ففي حين أن الطاقة من المستلزمات الرئيسية للتنمية الحضرية، فإن كل نمط تقريباً من الطاقة يولد مستويات مختلفة من المشاكل البيئية.
    16. Las dificultades socioeconómicas de [la mayoría de] los PMA se ha visto aún más exacerbada por una serie concreta de problemas ambientales tales como la degradación y la erosión del suelo, la sequía y la desertificación, que menoscaban sus perspectivas de desarrollo. UN ٦١- وزادت من حدة الصعوبات الاجتماعية-الاقتصادية التي تعاني منها ]معظم[ أقل البلدان نموا والتي تعوق آفاق تنميتها مجموعة من المشاكل البيئية المحددة مثل تدهور التربة وتآكلها، والجفاف والتصحر.
    d) Tener continuamente bajo estudio las condiciones ambientales en todo el mundo, con el fin de conseguir que los problemas de vasta importancia internacional que surjan en esa esfera reciban apropiada y adecuada consideración por parte de los gobiernos; UN )د( أن يبقي حالة البيئة في العالم قيد المراجعة ضماناً لحصول ما ينشأ من المشاكل البيئية ذات اﻷهمية الدولية العامة على الاهتمام المناسب الكافي من الحكومات؛
    Como resultado de las medidas adoptadas, se ha resuelto satisfactoriamente el 73% de los problemas ecológicos. UN وبفضل التدابير التي اتُخذت، تم حل 73 في المائة من المشاكل البيئية.
    Muchos de l os problemas ambientales que enfrenta hoy la comunidad internacional tienen como causa subyacente la pobreza de la mayoría de los habitantes del mundo y el consumo excesivo de una minoría. UN ووراء الكثير من المشاكل البيئية التي يواجهها المجتمع الدولي فقر أغلبية سكان الكوكب وفرط استهلاك القلة.
    Este fenómeno, sumado a otros problemas ambientales, ha sido objeto de un creciente reconocimiento desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que tuvo lugar en Río en 1992. UN وقد أخذت هذه الظاهرة وغيرها من المشاكل البيئية تلقى اعترافا متزايدا بخطورتها منذ مؤتمر ريو للبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more