"من المطبوعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de publicaciones
        
    • de las publicaciones
        
    • productos impresos
        
    • materiales impresos
        
    • de publicación
        
    • publicaciones de
        
    • tiradas
        
    La información obtenida por el proyecto figura en una serie de publicaciones. UN وترد تقارير عن نتائج المشروع في سلسلة من المطبوعات.
    Las propuestas para mejorar estas medidas son algunos de los resultados del proyecto sobre los que se informa en una serie de publicaciones. UN وتشكل المقترحات المتعلقة بتحسين هذه التدابير جزءاً من ناتج المشروع وترد في سلسلة من المطبوعات.
    Ingresos en concepto de ventas y regalías de publicaciones UN إيرادات مبيعات ورسوم امتياز من المطبوعات
    Aproximadamente el 30% de las publicaciones se distribuían en las regiones fronterizas, y algunas de ellas se imprimían en idiomas locales. UN وتوزع حوالي 30 في المائة من المطبوعات في المناطق الحدودية، ويطبع بعضها باللغات المحلية.
    23. Desde principios de 1993, el Departamento ha publicado un mínimo de 50 productos impresos diferentes, relacionados concretamente con la Cumbre. Unos 40 de ellos han consistido en comunicados de prensa sobre reuniones referentes a los preparativos para la Cumbre. UN ٢٣ - أصدرت اﻹدارة منذ بداية عام ١٩٩٣ ما لا يقل عن ٥٠ من المطبوعات المختلفة عن مؤتمر القمة على وجه التحديد، كان حوالي ٤٠ منها نشرات صحفية تغطي اجتماعات تتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.
    El Departamento también está produciendo diversos materiales impresos innovadores, diseñados principalmente para escuelas y organizaciones no gubernamentales. UN وتقوم اﻹدارة أيضا بإنتاج عدد من المطبوعات المبتكرة المصممة أساسا لاستعمالها في المدارس والمنظمات غير الحكومية.
    ● Difundir un gran número de publicaciones y productos informativos sobre el cambio climático; UN :: نشر عدد كبير من المطبوعات والمنتجات الإعلامية المتعلقة بتغير المناخ؛
    Reimprimir las principales publicaciones técnicas: mantener un número suficiente de publicaciones que se distribuirán en las reuniones y otras actividades. UN إعادة طبع المنشورات التقنية الرئيسية: الاحتفاظ بعدد كاف من المطبوعات لنشرها في الاجتماعات والأحداث الأخرى.
    Se ha difundido a través de un amplio número de publicaciones y puede consultarse en varios sitios web, entre ellos el del Ministerio de Asuntos Exteriores. UN وقد نشر في العديد من المطبوعات ويمكن الاطلاع عليه على مواقع عدة للويب، ومن بينها موقع ويب وزارة الخارجية.
    Prevé la elaboración de dos series de publicaciones, sobre cuestiones relativas a los AII y sobre las políticas internacionales de inversión para el desarrollo. UN ويجري إعداد سلسلتين من المطبوعات عن القضايا في اتفاقات الاستثمار الدولية وعن سياسات الاستثمارات الدولية من أجل التنمية.
    Número de publicaciones jurídicas y técnicas publicadas, reimpresas y distribuidas. UN نشر عدد من المطبوعات القانونية والتقنية، وإعادة طباعتها وتوزيعها.
    Número de publicaciones jurídicas y técnicas publicadas, reimpresas y distribuidas. UN نشر عدد من المطبوعات القانونية والتقنية، وإعادة طباعتها وتوزيعها.
    En el catálogo de publicaciones figuran más de 120 títulos. UN ويضم الفهرس أكثر من 120 مسمى من المطبوعات.
    Organización de varios talleres de concienciación en las provincias y elaboración de una serie de publicaciones sobre el trabajo de los niños; UN تنفيذ عدد من ورش التوعية في محافظات الجمهورية وإنجاز عدد من المطبوعات حول الظاهرة؛
    Se pregunta si en ese caso se logró un equilibrio adecuado entre la libertad de expresión y la legítima necesidad de fiscalizar algunos tipos de publicaciones. UN وتساءل عما إذا كان قد تم تحقيق التوازن السليم في هذه الحالة بين حرية التعبير والاحتياج المشروع الى مراقبة أنواع معينة من المطبوعات.
    Existe una amplia variedad de publicaciones en árabe y en inglés así como nueve diarios, mientras que la televisión del Sudán ofrece servicios nacionales y vía satélite con una red de cable de pago de seis canales. UN وهناك مجموعة متنوعة واسعة من المطبوعات العربية والانكليزية وكذلك تسع صحف يومية، ويقدم تلفزيون السودان خدمات محلية وعبر الأقمار الصناعية، على شبكة كابلات مدفوعة بها ست قنوات.
    Sin embargo, se señaló que la UNCTAD utilizaba métodos de impresión más baratos y suprimía las portadas para esas publicaciones, de modo que la apariencia de sus documentos era inferior a la de las publicaciones editadas por esas otras organizaciones. UN إلا أنه أشير إلى أن الأونكتاد يستخدم أساليب طبع أرخص ويستغني عن أغلفة لهذه المطبوعات، بحيث يكون مظهر الوثائق أدنى مستوى من المطبوعات الصادرة عن المنظمتين المذكورتين.
    Aunque se efectuara esa distinción, seguiría siendo problemático calcular el nivel de decomisos de publicaciones censurables basándose en que explotan y ofenden a la mujer porque normalmente la mayoría de las publicaciones son censurables por múltiples motivos. UN وحتى إذا جرى ذلك التمييز، فإن قياس مستوى المضبوطات من المطبوعات غير اللائقة على أساس أنها استغلالية للمرأة ومهينة لها سيظل مثيرا للجدل لأن معظم المطبوعات عادة ما يعتبر غير لائق لأسباب متعددة.
    25. Se ha previsto publicar unos 20 productos impresos adicionales, en su mayoría documentos de antecedentes, hojas informativas y comunicados de prensa, que estarán listos para el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio. UN ٢٥ - وهناك حوالي ٢٠ من المطبوعات الاضافية، معظمها معلومات أساسية وصحائف وقائع ونشرات صحفية، من المقرر أن تنشر في وقتها المحدد من أجل الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    Por ejemplo, ignora por completo la Ley sobre prensa y materiales impresos conforme a la cual las empresas privadas tienen derecho a editar diarios y otras publicaciones. UN فهو خالي الذهن تماما من القانون الذي أجيز العام الماضي والذي يمنح الشركات الخاصة الحق في إصدار الصحف وغيرها من المطبوعات.
    255. En Egipto la libertad de investigación científica, de creación y de publicación no está sometida a limitaciones que no sean las previstas por la ley para preservar las libertades, los derechos y las obligaciones de los demás, proteger la vida privada, mantener el orden público y la seguridad y proteger la moralidad pública de las publicaciones pornográficas o irreligiosas. UN ٥٥٢- ولا تخضع حرية البحث العملي والابداعي وحرية النشر ﻷية قيود في مصر سوى ما يقرره القانون حفاظاً على حريات اﻵخرين أو حقوقهم أو واجباتهم أو ما تقتضيه حرمة الحياة الخاصة بهم، وكذلك للحفاظ على اﻷمن العام والنظام العام أو بقصد حماية اﻵداب العامة من المطبوعات المثيرة للشهوات أو التي تتعرض لﻷديان.
    Los Estados Miembros pueden acceder gratuitamente a todas las publicaciones, de las que hay tiradas reducidas impresas a disposición de los particulares u organizaciones privadas a cambio del pago de una tarifa. UN وتصدر جميع المنشورات مجانا للدول الأعضاء، وتتاح أعداد صغيرة من المطبوعات مقابل أجر لفائدة الأشخاص العاديين أو المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more