En cambio, las pensiones por hijo abonadas por el seguro contra la discapacidad ascienden al 50% de la pensión básica. | UN | وفي المقابل، تبلغ معاشات الأطفال التي يدفعها التأمين الخاص بالعجز نسبة 50 في المائة من المعاش الأساسي. |
La cuantía de la pensión a título familiar, en los casos en que sean tres o más familiares huérfanos quienes la reciban, no podrá ser inferior al 40% de la pensión básica del beneficiario fallecido. | UN | ولا يجوز أن يقل مقدار معاش الأسرة، في الحالات التي يستحق فيها لثلاثة من أفراد الأسرة أو أكثر، أو لأبناء المستفيد الأيتام، عن 40 في المائة من المعاش الأساسي للمتوفي. |
La jubilación mínima, es decir la pensión por discapacidad, representa el 20% de la pensión básica. | UN | وتبلغ نسبة الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة أو العجز 20 في المائة من المعاش الأساسي. |
En caso de invalidez causada por accidente laboral o enfermedad profesional la pensión de invalidez es el 85% de la pensión base. | UN | وفي حالة العجز الذي يحدث نتيجة إصابة في العمل أو مرض مهني، فإن معاش العجز يصل إلى نسبة 85 في المائة من المعاش الأساسي. |
a) Si se trata de personas viudas o divorciadas, el 75% del básico de pensión cuando exista núcleo familiar o concurrencia con hijos no integrantes del mismo, o padres del causante. | UN | (أ) في حالة الأرامل أو الأزواج السابقين، يدفع 75 في المائة من المعاش الأساسي عند وجود أبناء في وحدة الأسرة النووية، أو أبناء لا يعتبرون جزءاً من وحدة الأسرة النووية أو آباء لصاحب المعاش؛ |
Esta prestación se eleva al 20% de la pensión básica. | UN | وتصل نسبة هذا البدل إلى 20 في المائة من المعاش الأساسي. |
La pensión de orfandad equivale al 40% de la pensión básica hipotética de la persona fallecida. | UN | ويبلغ معاش اليتيم نسبة 40 في المائة من المعاش الأساسي الافتراضي للمتوفى. |
Una enmienda introducida en 2000 en la Ley de pensión social aumentó dicha pensión hasta el 81% del importe total de la pensión básica establecido en virtud de la Ley de seguro social. | UN | وإن التعديل الذي أدخل في عام 2000 على قانون المعاشات الاجتماعية رفع المعاش الاجتماعي بنسبة 80 في المائة من المعاش الأساسي الكامل المنصوص عليه في قانون المعاشات الاجتماعية. |
Teniendo esto en cuenta, la parte básica de la pensión se fijó en el 110% de la pensión básica. | UN | ومع وضع هذا في الحسبان، تم تحديد الحصة الأساسية من المعاشات بنسبة 110 في المائة من المعاش الأساسي. |
La pensión aumenta en un 0,5% de la pensión básica por cada año adicional de servicio después de los 30 años de servicio, pero no puede superar el 85% de la pensión básica. | UN | وتُرفع نسبة المعاش بمعدل 0.5 في المائة من المعاش الأساسي في كل سنة تالية تزيد على 30 سنة من الخدمة ولا يجوز أن تزيد على 85 في المائة من المعاش الأساسي. |
186. La cuantía de la pensión de familiar supérstite, si es utilizada por tres o más familiares o hijos que no tienen padres, no podrá ser inferior al 40% de la pensión básica del asegurado fallecido, es decir el beneficiario del derecho. | UN | 186- لا يجوز أن يقل مبلغ هذا المعاش، إذا كان يصرف لأسرة من ثلاثة أفراد أو أكثر أو لأطفال فقدوا والديْهم، عن 40 في المائة من المعاش الأساسي المستحق للمؤمَّن المتوفى أو المستفيد من الحق. |
El número de beneficiarios de la pensión básica de orfandad disminuyó de 457 en junio de 2005 a 360 en diciembre de 2010. | UN | وانخفض عدد المستفيدين من المعاش الأساسي للأيتام من 457 في حزيران/يونيه 2005 إلى 360 في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
114. También es importante destacar que el Estado registra que ancianos Nahuathablantes con beneficiarios de la pensión básica universal. | UN | 114- كما تجدر الإشارة إلى أن الدولة تسجل مُسِني الشعوب الناطقة بلغة الناهواتل ضمن المستفيدين من المعاش الأساسي العام. |
84. La jubilación se calcula como porcentaje de la pensión básica que se obtiene a partir del salario medio mensual o del seguro básico predominante en diez años sucesivos de seguro, según cual sea más favorable para el beneficiario. | UN | 84- ويحسب معاش الشيخوخة كنسبة مئوية من المعاش الأساسي الذي يحتسب من متوسط الراتب الشهري، أو التأمين الأساسي السائدة في 10 سنوات تأمين متتابعة، أيهما أفضل للمستفيد. |
174. La jubilación se calcula sobre la base de la duración del servicio y no podrá ser inferior al 35% (para los hombres), al 40% (para las mujeres), ni superior al 85% de la pensión básica. | UN | 174- ويُحسب معاش الشيخوخة على أساس طول مدة الخدمة على ألا يقل عن 35 في المائة (للرجال) و40 في المائة (للنساء) أو يزيد على 85 في المائة من المعاش الأساسي. |
El número de beneficiarios de la pensión básica de discapacidad aumentó un 10,3%, de 25.646 personas en junio de 2005 a 28.280 en diciembre de 2010. | UN | وارتفع عدد المستفيدين من المعاش الأساسي للمعوقين بنسبة قدرها 10.3 في المائة، من 646 25 في حزيران/يونيه 2005 إلى 280 28 في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Las personas con un período mínimo de inscripción (30 años tanto para las mujeres como para los hombres) tienen derecho a una pensión básica igual, que representa el 110% de la pensión básica. | UN | ويحق للأشخاص الذين يستوفون شرط الحد الأدنى لفترة العمل (30 سنة لكل من المرأة والرجل) الحصول، بالتساوي، على حصة أساسية من المعاش المساوية أقصاها 110 في المائة من المعاش الأساسي. |
87. La pensión por discapacidad se calcula del mismo modo que la jubilación, pero no podrá ser inferior al 45% (hombres) o al 55% (mujeres) de la pensión básica. | UN | 87- ويحسب معاش العجز بنفس طريقة حساب معاش الشيخوخة على ألا يقل عن 45 في المائة (للرجل) و55 في المائة (للمرأة) من المعاش الأساسي ويصل إلى 85 في المائة إذا كان العجز ناشئاً عن إصابة أثناء العمل أو عن مرض مهني. |
La pensión de invalidez, al igual que la pensión de vejez, puede ser como máximo el 85% de la pensión base. | UN | وقد يصل معاش العجز، مثل معاش الشيخوخة، إلى نسبة 85 في المائة من المعاش الأساسي كحد أقصى. |
d) Que se aplique lo dispuesto en el artículo 32 del reglamento ejecutivo de la Ley de pensiones básicas Nº 16/1985, donde se dispone que la mujer discapacitada no será privada de su pensión básica al contraer matrimonio, y que se proceda a modificar todas las normas en contrario; | UN | (د) تطبيق أحكام المادة 32 من اللائحة التنفيذية لقانون المعاش الأساسي رقم 16 لسنة 1985 والتي تقضى بعدم حرمان المرأة العاجزة من المعاش الأساسي بعد الزواج وتعديل كل ما يخالفها من قرارات؛ |