La SFOR encargó a los equipos de desactivación de artefactos explosivos que evaluaran la situación y despejaran la zona. | UN | وأرسلت قوة تثبيت الاستقرار اﻷفرقة المعنية بالتخلص من المعدات المتفجرة في مهمة لتقييم الحالة وتطهير المنطقة من المتفجرات. |
Las unidades de desactivación de artefactos explosivos de la Fuerza Multinacional han eliminado miles de toneladas de municiones iraquíes capturadas o encontradas, en particular minas terrestres. | UN | وقامت وحدات التخلص من المعدات المتفجرة التابعة للقوة المتعددة الجنسيات بالتخلص من آلاف الأطنان من الذخيرة العراقية التي تم الاستيلاء أو العثور عليها، بما في ذلك الألغام الأرضية. |
En Bosnia y Herzegovina, Handicap International ha formado una organización no gubernamental que se registró oficialmente con arreglo a la ley bosnia y ha estado llevando cabo trabajos de remoción de minas, reconocimientos y eliminación de artefactos explosivos sin detonar desde octubre de 1997. | UN | ٧٦ - وفي البوسنة والهرسك، أنشأت المنظمة الدولية للمعوقين منظمة غير حكومية سُجلت رسميا تحت القانون البوسني، وهي تضطلع بإزالة اﻷلغام والمسح والتخلص من المعدات المتفجرة منذ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧. |
Se organizó un curso de cinco semanas de duración sobre eliminación de municiones explosivas para apoyar a las fuerzas de defensa y de seguridad malienses. | UN | ونظمت دورةٌ دراسية من خمسة أسابيع في ميدان التخلص من المعدات المتفجرة. |
Prestación diaria de asesoramiento en materia de planificación, desarrollo de capacidad y actividades operacionales relacionadas con la eliminación de municiones explosivas y artefactos explosivos improvisados y la lucha contra artefactos explosivos improvisados | UN | تقديم المشورة يوميا بشأن التخطيط وتنمية القدرات والأنشطة العملانية المتعلقة بالتخلص من المعدات المتفجرة وأجهزة التفجير المحلية الصنع وتدابير مكافحة أجهزة التفجير المحلية الصنع |
El Servicio también podría contribuir al despliegue de la AFISMA mediante actividades especializadas de capacitación, equipamiento y tutoría para su personal militar especialmente centradas en la remoción de minas, la eliminación de municiones explosivas y el manejo de las municiones en condiciones de seguridad; | UN | ويمكن أن تدعم الدائرة أيضا انتشار البعثة عن طريق تقديم التدريب المتخصص لأفرادها العسكريين وتجهيزهم وتوجيههم مع التركيز بوجه خاص على إزالة الألغام والتخلص من المعدات المتفجرة وإدارة سلامة الذخيرة؛ |
El crédito que se solicita para Kosovo se utilizaría para prestar servicios de remoción de minas que se sumarían a los que pueda prestar la Fuerza Internacional de Seguridad de Kosovo (KFOR) y a los de un equipo de remoción de artefactos explosivos que interviene para prestar apoyo a los dos equipos de exhumación cuando es necesario. | UN | أما في كوسوفو فيعود المبلغ المقدر إلى خدمات إزالة اﻷلغام خارج حدود الخدمات التي قد تكون قوة كوسوفو قادرة على توفيرها وإلى تكاليف فريق تحت الطلب للتخلص من المعدات المتفجرة سوف يوفر خدمات عند الاقتضاء لكل من فريقي عمليات إخراج الجثث. |
Remoción de artefactos explosivos | UN | التخلص من المعدات المتفجرة |
Remoción de artefactos explosivos | UN | التخلص من المعدات المتفجرة |
Eliminación de artefactos explosivos | UN | التخلص من المعدات المتفجرة |
El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas informó al Grupo de Trabajo que, para evitar este problema, el contrato celebrado con Bancroft establecía que, cuando se llevaran a cabo operaciones de remoción de artefactos explosivos improvisados, los empleados de Bancroft debían mantenerse como mínimo 500 m detrás de la línea de combate. | UN | وأبلغت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الفريقَ العامل بأن اتفاقها المبرم مع بانكروفت يقتضي، تفاديا لهذه المشكلة، أن يبقى أفراد بانكروفت، عند التخلص من المعدات المتفجرة والقيام بعمليات إزالة الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع، في مسافة قدرها 500 متر على الأقل وراء أي خط من خطوط المواجهة. |
El UNMAS prestó apoyo médico a los equipos de eliminación de artefactos explosivos de la AMISOM y facilitó atención médica para el ejército, la AMISOM y la población local de Shalambot en Shabelle Hoose y Beled Amin. | UN | ووفرت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم الطبي لأفرقة التخلص من المعدات المتفجرة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ويسرت الرعاية الطبية لأفراد الجيش وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والسكان المحليين في شلامبوت في شبيلي السفلى وفي ' بلد أمين`. |
f) Los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz y que tienen conocimientos técnicos en la destrucción de artefactos explosivos y en el desminado deben velar por que las operaciones se realicen de conformidad con las normas internacionales sobre actividades relativas a las minas. | UN | (و) ينبغي للبلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام التي لديها خبرة في مجال التخلص من المعدات المتفجرة وإزالة الألغام أن تضمن إجراء هذه العمليات وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Equipos de remoción de artefactos explosivos del Cuerpo de Protección de Kosovo limpiaron 19.390 metros cuadrados de terreno entre el 3 y el 21 de abril, ya que la temporada de remoción de minas comenzó al final del invierno. | UN | 119 - وقامت أفرقة التخلص من المعدات المتفجرة التابعة لفيلق حماية كوسوفو في الفترة من 3 إلى 21 نيسان/أبريل بإزالة الألغام من أراض مساحتها 19390 مترا مربعا وذلك مع بداية موسم إزالة الألغام في نهاية فصل الشتاء. |
También se impartió formación y orientaciones sobre la eliminación de municiones explosivas y dispositivos explosivos improvisados a los contingentes etíopes de la AMISOM. | UN | وقدم التدريب والتوجيه بشأن التخلص من المعدات المتفجرة وإبطال الأجهزة المتفجرة المرتجلة إلى الوحدات الإثيوبية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Uganda informó al Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención de que se habían retenido minas para actualizar la instrucción en materia de detección, remoción y destrucción de minas y para impartir instrucción de actualización a los ingenieros castrenses que llevan a cabo actividades de neutralización de municiones explosivas. | UN | أبلغت أوغندا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها بأنها استخدمت الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب على الكشف عن الألغام وإزالتها وتدميرها ولتقديم تدريب لتجديد مهارات مهندسي الجيش في القيام بعمليات الاستجابة لاحتياجات التخلص من المعدات المتفجرة. |
:: Prestación diaria de asesoramiento en materia de planificación, desarrollo de capacidad y actividades operacionales relacionadas con la eliminación de municiones explosivas y artefactos explosivos improvisados y la lucha contra artefactos explosivos improvisados | UN | :: تقديم المشورة يوميا بشأن التخطيط وتنمية القدرات والأنشطة التنفيذية المتعلقة بالتخلص من المعدات المتفجرة/الأجهزة المتفجرة المرتجلة وتدابير مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة |
El 30 de agosto de 2010 se anunció que los equipos de neutralización de municiones explosivas de la Fuerza de Seguridad de Kosovo estaban preparados para comenzar las tareas de respuesta a emergencias de esa índole en Kosovo. | UN | 19 - وفي 30 آب/أغسطس 2010، أُعلن عن أن الأفرقة المعنية بالتخلص من المعدات المتفجرة ستكون جاهزة للشروع في مهام الاستجابة لحالات الطوارئ المتعلقة بالتخلص من المعدات المتفجرة. |
Tras la conclusión del curso de eliminación de municiones explosivas en enero, se envió a 56 policías del Gobierno Federal de Transición a Mogadiscio para realizar operaciones de eliminación. | UN | 80 - بعد الانتهاء من التدريب على التخلص من المعدات المتفجرة في شهر كانون الثاني/يناير، تم نشر 56 رجل شرطة تابعين للحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل التخلص من المعدات المتفجرة في مقديشو. |
En noviembre de 2013, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, en coordinación con el Ministerio de Defensa, inició un programa para capacitar a los ingenieros del ejército y establecer equipos centralizados de respuesta para la eliminación de municiones explosivas. | UN | 54 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بدأت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتنسيق مع وزارة الدفاع، برنامجاً لتدريب مهندسي الجيش وإنشاء أفرقة مركزية تتصدى للتخلص من المعدات المتفجرة. |
Equipo de desactivación de explosivos | UN | التخلص من المعدات المتفجرة |
La enorme mayoría de las municiones explosivas y de las armas pequeñas y ligeras entregadas ya ha sido destruida, bajo la supervisión del Ministerio del Interior. | UN | إذ دُمرت بإشراف وزارة الداخلية الأغلبية العظمى من المعدات المتفجرة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي جرى تسليمها. |