"من المغرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Marruecos
        
    • por Marruecos
        
    • desde Marruecos
        
    • a Marruecos
        
    • del Magreb
        
    • que Marruecos
        
    • marroquíes
        
    • en Marruecos
        
    Antes de proceder a la votación, formularon declaraciones los representantes de Marruecos, Cabo Verde y Djibouti. UN وقبل التصويت أدلى ببيان ممثل كل من المغرب والرأس اﻷخضر وجيبوتي.
    Ante el pueblo del Sáhara Occidental se plantea la siguiente opción: o seguir siendo parte de Marruecos o acceder a la independencia. UN لسكان المنطقة الغربية من المغرب أن يقرروا ما إذا كانوا يريدون البقاء كجزء من المغرب أو أن يستقلوا.
    Deseo asimismo felicitar a su predecesor, Embajador Benjelloun, de Marruecos, por los esfuerzos que ha realizado en la última fase del período de sesiones de 1995. UN كما أود أن أُعرب عن تهاني لسلفكم، السفير بن جلون من المغرب على الجهود التي بذلها خلال المرحلة اﻷخيرة من دورة عام ٥٩٩١.
    Este escenario ha sido la principal característica en todos los centros de identificación en las zonas ocupadas por Marruecos. UN وهذا المشهد تكرر في جميع مراكز تحديد الهوية في المناطق المحتلة من المغرب.
    Tratan de llegar a las Islas Canarias desde Mauritania o el Senegal, o atravesar el Estrecho de Gibraltar desde Marruecos. UN وهم يحاولون الوصول إلى جزر الكناري من موريتانيا أو السنغال، أو يعبرون مضيق جبل طارق من المغرب.
    Más del 80% de los participantes en esos cursos son mujeres; el 75% de los participantes procedían de Turquía y el 7,3% de Marruecos. UN وكان أكثر من ٠٨ في المائة من المشتركين في هذه البرامج من النساء، و٥٧ في المائة منهم من تركيا و٣,٧ منهم من المغرب.
    Hace hincapié en la prolongada presencia de España en la región, y en la migración relativamente reciente de Marruecos y Mauritania al Sahara Occidental. UN وشدد على ارتباط اسبانيا الطويل بالمنطقة وعلى الهجرة الحديثة نسبيا من المغرب ومن موريتانيا إلى الصحراء الغربية.
    En la actualidad, la Secretaría examina una respuesta al proyecto de acuerdo sobre el estatuto de las Fuerzas recibida de Marruecos. UN وقد ورد أيضا رد بشأن اتفاق مركز القوات من المغرب ويجري اﻵن استعراضه من جانب اﻷمانة العامة.
    En cambio, ninguno de los dos bandos realizó operaciones militares en los territorios de Marruecos, Túnez, Egipto, Turquía y Chipre. UN وعلى العكس من ذلك، لم تقع عمليات عسكرية من قبل أي من الطرفين في الأراضي التابعة لكل من المغرب وتونس ومصر وقبرص وتركيا.
    De ellas, 49.138 provienen de apelantes de Marruecos y el Territorio, y la mayoría de ellos tienen la intención de presentar al menos un testigo para respaldar la reclamación. UN منها 138 49 طعنا مقدمة من أشخاص من المغرب والإقليم يعتزم معظمهم تقديم شاهد واحد على الأقل لتأييد ادعاءاتهم.
    Esa misma afirmación constaba en el informe de Marruecos de 90 días. UN وهذا ما يرد أيضا في تقرير الـ 90 يوما المقدم من المغرب.
    El Presidente dice que tiene la impresión de que la Mesa adoptó una decisión sobre la cuestión al aprobar la propuesta de Marruecos. UN 116 - الرئيس: قال إن لديه انطباعا بأن اللجنة قد بتت في هذه المسألة عندما اعتمدت الاقتراح المقدم من المغرب.
    Se celebraron reuniones con representantes del Ministerio del Interior de Marruecos, así como con los coordinadores para la MINURSO de Marruecos y del Frente POLISARIO UN عقد اجتماعات مع وزير داخلية المغرب، ومع منسقي البعثة من المغرب وجبهة البوليساريو
    En el presente documento figuran los pasajes pertinentes de una comunicación recibida de Marruecos. UN تتضمن هذه الوثيقة المقتطفات ذات الصلة من رسالة وردت من المغرب.
    El éxito de este programa ha impulsado a otros países como el Camerún, Malí, Gambia y Cabo verde, a solicitar la asistencia de Marruecos. UN ودفع نجاح هذا البرنامج بلدانا أخرى، مثل الكاميرون، ومالي، وغامبيا، والرأس الأخضر إلى طلب المساعدة من المغرب.
    Observaciones finales del Comité sobre el segundo informe periódico de Marruecos UN الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الدوري الثاني المقدم من المغرب
    Marruecos siguió siendo la principal fuente de abastecimiento de Europa, y España fue el país que comunicó el mayor volumen de incautación de resina de cannabis procedente de Marruecos. UN وما زال المغرب يمثل أهم مصدر لراتنج القنّب المتجه إلى أوروبا. وأبلغت إسبانيا عن أكبر قدر من المضبوطات الآتية من المغرب.
    Informes periódicos tercero y cuarto combinados de Marruecos UN التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع المقدم من المغرب
    Este Plan contó con la aprobación del Frente POLISARIO, pero fue rechazado por Marruecos. UN وقد اعتمدت تلك الخطة من جبهة البوليساريو ولكنها رفضت من المغرب.
    Tratan de llegar a las Islas Canarias desde Mauritania o Senegal, o cruzar el Estrecho de Gibraltar desde Marruecos. UN إنهم يحاولون بلوغ جزر الكناري من موريتانيا أو من السنغال، أو عبور مضيق جبل طارق من المغرب.
    Asimismo, deberíamos inspirarnos en las experiencias de países geográfica y culturalmente cercanos a Marruecos. UN وبالمثل، علينا أن نستفيد من تجارب البلدان القريبة من المغرب جغرافيا وثقافيا.
    Se están preparando documentos análogos respecto del Magreb y los países del Golfo. UN وما زالت ورقات مماثلة من المغرب العربي وبلدان الخليج قيد اﻹعداد.
    A raíz de ello, el Sáhara Occidental ocupa una clasificación más elevada en el Índice de Desarrollo Humano que Marruecos en su conjunto. UN ونتيجة لذلك احتلت الصحراء الغربية مرتبة أعلى من المغرب ككل في الدليل القياسي للتنمية البشرية.
    También se organizó en Rabat un seminario de capacitación para diplomáticos marroquíes. UN ونُظمت في الرباط أيضاً حلقة عمل تدريبية شارك فيها دبلوماسيون من المغرب.
    Esta actividad se desarrollará en Marruecos, Argelia, el Níger y Benín. UN وسينفَّذ هذا النشاط في كل من المغرب والجزائر والنيجر وبنن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more