"من المفوضية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del ACNUR en
        
    • del ACNUDH en
        
    • por el ACNUR en
        
    • por el ACNUDH
        
    Cuando no pudo lograrse ninguna de estas soluciones, los refugiados siguieron recibiendo protección y asistencia del ACNUR en los países de asilo. UN وعندما لم يتسن تحقيق أحد هذين الحلين، ظلّ اللاجئون يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية في بلدان اللجوء.
    Cuando no pudo lograrse ninguna de estas soluciones, los refugiados siguieron recibiendo protección y asistencia del ACNUR en los países de asilo. UN وعندما لم يتسن تحقيق أحد هذين الحلين، ظلّ اللاجئون يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية في بلدان اللجوء.
    Un experto de la Oficina del ACNUR en Ginebra participó en el examen y tuvo acceso a todas las reuniones y a la documentación. UN وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه حضور جميع الاجتماعات والاطلاع على جميع الوثائق.
    A continuación figura una descripción ilustrativa de la asistencia actual o reciente del ACNUDH en varias regiones, prestando especial atención a las situaciones posteriores a los conflictos e indicando las muy diversas formas de apoyo a la administración de la justicia que pueden solicitar los Estados. UN وما يلي هو وصف إيضاحي لبعض المساعدات الحديثة والراهنة المقدمة من المفوضية في مناطق شتى، مع التركيز على حالات ما بعد النزاع وتبيان النطاق الواسع من الدعم المتاح للدول، بناء على طلبها، في مجال إقامة العدل.
    34. Por lo tanto, los principales grupos atendidos por el ACNUR en Albania a comienzos de 2000 serán los siguientes. UN 34- ولذلك، فإن أهم المجموعات المستفيدة من المفوضية في ألبانيا في بداية عام 2000 ستتألف من المجموعات التالية.
    Se tomó nota del apoyo prestado por el ACNUDH para crear sitios web para cada institución nacional de la región y se instó a utilizar Internet. UN ونوَّهت بالدعم المقدم من المفوضية في إنشاء مواقع شبكية فردية للمؤسسات الوطنية داخل المنطقة، وشجعت على استخدام شبكة الإنترنت.
    Un experto de la Oficina del ACNUR en Ginebra participó en el examen y tuvo acceso a todas las reuniones y a la documentación. UN وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه الوصول إلى جميع الاجتماعات والوثائق.
    132. Hasta el 31 de marzo de 1994 había 23.860 lao en campamentos que recibían asistencia del ACNUR en Tailandia y para quienes se estaba tratando de obtener soluciones duraderas. UN ١٣٢- وكان يوجد ٨٦٠ ٢٣ لاويا في المخيمات التي تتلقى المساعدة من المفوضية في تايلند بتاريخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، ويجري البحث عن حلول دائمة لهم.
    No obstante, como se indicaba en el documento del presupuesto de 2007, ha disminuido considerablemente el uso de ONG como asociados en la ejecución y ha aumentado más y más la participación directa del ACNUR en la ejecución y las operaciones, como muestra la figura L. UN ومع هذا فكما ذكر في وثيقة الميزانية لعام 2007 حدث انخفاض كبير في استخدام المنظمات غير الحكومية شركاء منفذين واشتراك مباشر متزايد من المفوضية في أنشطة التنفيذ والتشغيل، وهو ما يتضح من الشكل لام أدناه.
    44. Para la reapertura del curso escolar de 1994/95 se prevé que los estudiantes que ya se beneficiaron de becas del ACNUR en 1993/94 recibirán asistencia, de ser necesario, en 1995. UN ٤٤- من المقدر، بالنسبة الى العام الدراسي ٤٩٩١/٥٩٩١، أن يحصل الطلاب الذين سبق أن تلقوا منحاً دراسية من المفوضية في ٣٩٩١/٤٩٩١ على المساعدة عند الاقتضاء في عام ٥٩٩١.
    20. En 1993 unos 68 refugiados recibieron asistencia del ACNUR, en el marco del proyecto de atención y manutención, en las esferas de la salud, el alojamiento y las necesidades domésticas. UN ٠٢- في عام ٣٩٩١ تلقﱠى ٨٦ لاجئا مساعدة من المفوضية في إطار مشروع الرعاية واﻹعالة في ميادين الصحة والمأوى والمواد المنزلية.
    Las observaciones recibidas del ACNUR en abril de 1998 se tuvieron en cuenta al preparar este informe y se presentan en las partes del texto que aparecen en cursiva. UN وقد أخذت في الاعتبار عند إعداد هذا التقرير التعليقات التي وردت من المفوضية في نيسان/أبريل ١٩٩٨ وترد في النص وقد وضع تحتها خط.
    En todas las operaciones del ACNUR en que está presente un asesor en materia de seguridad sobre el terreno, se procura hacer extensivos sus servicios, tales como sesiones de información y capacitación sobre la seguridad, a las ONG, especialmente a las que son organismos asociados en la ejecución. UN وفي جميع عمليات المفوضية التي يحضرها مستشار من المفوضية في شؤون السلامة الميدانية، تبذل جهود لتوسيع الخدمات، مثل تقديم المعلومات والتدريب في مجال الأمن، لتشمل المنظمات غير الحكومية، لا سيما تلك التي تشارك المفوضية في التنفيذ.
    501. Otros refugiados que reciben protección y asistencia del ACNUR en Argelia son los que forman el contingente residual de 200 refugiados tuareg originarios de Malí y el Níger que permanecieron en Argelia después de la repatriación de 6.300 malienses y 3.300 nigerinos, operación terminada con éxito en junio de 1998. UN 501- وسيشمل اللاجئون الآخرون الذين سيحصلون على الحماية والمساعدة من المفوضية في الجزائر عددا متبقيا من الحالات يبلغ قرابة 200 لاجئ من الطوارق من مالي والنيجر الذين بقوا في الجزائر عقب عملية ناجحة لإعادة قرابة 300 6 مالي و300 3 نيجيري إلى الوطن واستكمالها في حزيران/يونيه 1998.
    En otros tres casos, las entidades de ejecución asociadas no depositaron los fondos del ACNUR en cuentas que devengaban intereses.La Junta recomienda que la Administración dé instrucciones al personal de los programas de que vigilen si las entidades de ejecución asociadas depositan los fondos recibidos del ACNUR en cuentas que devenguen intereses y velen por que el interés devengado se acredite al ACNUR.Cierre de proyectos UN وفي ثلاث حالات أخرى، لم يودع الشركاء المنفذون أموال المفوضية في حسابات مدرة للفائدة. 72- ويوصي المجلس بأن تصدر الإدارة تعليمات لموظفي البرامج برصد ما إذا كان الشركاء المنفذون قد أودعوا الأموال المقبوضة من المفوضية في حسابات مدرة للفائدة والعمل على أن تقيد الفائدة المستحقة لحساب المفوضية.
    Las recomendaciones hechas en esas reuniones se refirieron principalmente al establecimiento de una red mejorada de intercambio de información, a la asistencia del ACNUR en la elaboración de leyes nacionales que den a las organizaciones no gubernamentales una base jurídica sólida desde la cual puedan operar y a una mayor formación para el personal de las organizaciones no gubernamentales en materia de protección. UN وتعلقت التوصيات الصادرة عن هذه المناقشات، أساسا، بإنشاء شبكة محسَّنة لتقاسم المعلومات، وبالمساعدة المقدمة من المفوضية في مجال تطوير التشريعات الوطنية التي يمكن أن توفر للمنظمات غير الحكومية أساسا قانونيا سليما تستطيع أن تنطلق منه في أعمالها وتوفير المزيد من التدريب لموظفي هذه المنظمات في مجال الحماية.
    En el párrafo 107 del informe sobre el tercer período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas se recomienda la participación de los becarios indígenas del ACNUDH en las sesiones del mismo y la realización de una formación en la secretaría del Foro. UN 27 - وفي الفقرة 107 من تقرير المنتدى الدائم عن دورته الثالثة، ترد توصية بأن يشارك أفراد الشعوب الأصلية الحاصلون على زمالات من المفوضية في دورات المنتدى وإجراء تدريب لهم في أمانة المنتدى.
    112. Con esos ejemplos ilustrativos no se pretende restar importancia a la confianza general de los funcionarios del ACNUDH en su personal directivo superior ni a los progresos realizados por la Oficina con miras a mejorar su rendición de cuentas, su gestión basada en los resultados y su administración. UN 112- ولا يقصد بهذه التوضيحات التقليل من شأن ثقة موظفي المفوضية عموماً في إدارتها العليا أو التقدم المحرز من المفوضية في جعل نفسها أكثر مساءلة وقائمة أكثر على النتائج ومدارة بصورة أفضل.
    En los estados financieros del ACNUR al 31 de diciembre de 2002, el saldo adeudado a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra concuerda con la cantidad adeudada por el ACNUR en las cuentas de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN في البيانات المالية للمفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، كان الرصيد المستحق لمكتب جنيف مطابقا للحساب المستحق من المفوضية في حسابات المكتب.
    En los estados financieros del ACNUR al 31 de diciembre de 2002, el saldo adeudado a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra concuerda con la cantidad adeudada por el ACNUR en las cuentas de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN في البيانات المالية للمفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، كان الرصيد المستحق لمكتب جنيف مطابقا للحساب المستحق من المفوضية في حسابات المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more