"من المفيد أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • útil que
        
    • conveniente que
        
    • sería útil
        
    • conviene que
        
    • convendría que
        
    • sería conveniente
        
    • utilidad de
        
    • de utilidad
        
    • es útil
        
    • convenía que
        
    • es conveniente
        
    • sería ventajoso que
        
    • de ayuda si
        
    • ideal sería hacerlo
        
    Sería útil que la Junta estableciera una fecha límite para que el Director General informara de los esfuerzos realizados. UN وسيكون من المفيد أن يحدد المجلس تاريخا متوقعا لكي يقدم المدير العام فيه تقريرا عن جهوده.
    Sería útil que el ACNUR presentara información por escrito a ese respecto en el marco de las consultas oficiosas. UN وسيكون من المفيد أن تقدم المفوضية خطيا معلومات بشأن هذا الموضوع في إطار المشاورات غير الرسمية.
    Al trazar sus planes de enseñanza abierta y a distancia, será conveniente que se base en esas experiencias y novedades. UN وسيكون من المفيد أن تستعين الكلية بهذه الخبرات والتطورات لدى وضع خططها للتعليم المفتوح والتعليم من بعد.
    Sería conveniente que dedicara una sección específica de su informe a estas cuestiones. UN وقد يكون من المفيد أن يخصص جزء من التقرير لهذه المسائل.
    Por consiguiente, he decidido que sería útil presentar al Consejo un completo informe. UN ومن ثم، رأيت أن من المفيد أن أزود المجلس بتقرير شامل.
    El crecimiento real depende de que las comunidades ofrezcan un servicio eficiente y coordinado, por lo que conviene que las comunidades esenciales se identifiquen a sí mismas, compartan una política común y lleven a cabo actividades comunes. UN إن النمو الفعلي يعتمد على ما تقدمه المجتمعات المحلية من خدمات فعالة ومنسقة، ولهذا فإن من المفيد أن تعرف المجتمعات المحلية الرئيسية بنفسها وتسهم في سياسات مشتركة وتقوم بنشاط مشترك.
    En consecuencia, convendría que la Comisión determine los criterios en los que basar este derecho. UN ولذلك سيكون من المفيد أن تحدد اللجنة المعايير التي سيستند إليها ذلك الاستحقاق.
    Sería útil que los diversos mecanismos de cooperación presentaran informes más amplios y que se evaluaran los resultados logrados. UN وسيكون من المفيد أن تقوم مختلف آليات التعاون بالإبلاغ بشكل أشمل، وأن يُجرى تقييم للنتائج المتحققة.
    Podría resultar útil que la UNESCO enviase un grupo de expertos al Afganistán a fin de evaluar las necesidades más urgentes del país y de presentar un informe ante los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق ذلك، ربما يكون من المفيد أن ترسل اليونسكو فريقا من الخبراء الى أفغانستان، من أجل تقييم أشد احتياجات البلد مساسا وتقديم تقرير عنها الى اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    En el mismo orden de ideas es útil que el Departamento de Asuntos Jurídicos insista particularmente en la enseñanza, el estudio y la difusión del derecho internacional. UN وفي السياق نفسه، من المفيد أن يحث مكتب الشؤون القانونية بصورة خاصة على تعليم، ودراسة ونشر القانون الدولي.
    Sería por lo tanto útil que la CDI elaborara reglas que indicaran explícitamente el derecho aplicable en tales casos. UN ومن ثم فقد يكون من المفيد أن تضع لجنة القانون الدولي قواعد تفسر القانون في هذا الصدد.
    No obstante, resultaría útil que el Grupo de Trabajo centrara su tarea en cuestiones en que sería conveniente alcanzar un terreno común. UN على أنه سيكون من المفيد أن يركز الفريق العامل مهامه على المسائل التي يكون التوصل إلى أرضية مشتركة بشأنها أمرا مستصوبا.
    Además, creemos que sería conveniente que el Presidente celebrara consultas con los Estados Miembros sobre los temas que se seleccionen para someter a examen. UN بالإضافة إلى ذلك، نعتقد أنه من المفيد أن يجري الرئيس مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن اختيار المواضيع المُراد النظر فيها.
    Dado que ellas afectan a la aprobación del proyecto de resolución, tal vez sea conveniente que la Comisión celebre nuevas consultas oficiosas. UN وبما أن تلك الانشغالات تؤثر في اعتماد مشروع القرار، فقد يكون من المفيد أن تجري اللجنة مزيدا من المشاورات غير الرسمية.
    Estimó que sería conveniente que constara que la Junta era partidaria de la celebración de un simposio mundial. UN وقال إنه يرى أنه سيكون من المفيد أن يسجل المجلس تحبيذه لخيار الندوة العالمية.
    conviene que, además de señalar incoherencias, el texto que el Sr. Salvioli presente en marzo de 2012 contenga indicaciones claras de las medidas que deben pedirse para determinados tipos de violaciones. UN وسيكون من المفيد أن يتضمن النص الذي سيقدمه السيد سالفيولي في آذار/مارس 2012، بالإضافة إلى تحديد أوجه عدم الاتساق، إشارات واضحة إلى التدابير التي يجب طلبها لأنواع محددة من الانتهاكات.
    Además, convendría que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad reanudaran su participación activa en la labor del Comité. UN ومن ناحية أخرى سيكون من المفيد أن يستأنف أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون مشاركتهم النشيطة في أعمال اللجنة.
    No obstante, se señaló la utilidad de incluir, meramente a título ilustrativo, una lista en el artículo 1, pues ello simplificaría la tarea de obligar a los Estados a adoptar medidas preventivas respecto de las actividades y de las sustancias que se enumeraran. UN على أن رأيا ذهب إلى أنه من المفيد أن تدرج في المادة ١ قائمة لا تعدو أن تكون إيضاحية، ﻷنه سيكون من اﻷيسر حالتئذ إلزام الدول باتخاذ تدابير للوقاية فيما يتعلق باﻷنشطة والمواد التي تتضمنها القائمة.
    Para las delegaciones de pequeño y mediano tamaño, puede ser de utilidad contar en determinadas cuestiones con el respaldo de expertos de otros países. UN وبالنسبة إلى الوفود الصغيرة أو المتوسطة، قد يكون من المفيد أن يقدم خبراء من بلدان أخرى الدعم في قضايا معينة.
    Para comprender los procesos actualmente en curso en Letonia y nuestra región es útil observar algunos aspectos de la historia reciente. UN وبغية فهم العمليات الجارية في لاتفيا وفي منطقتنا، من المفيد أن نلم ببعض جوانب التاريخ الحديث.
    Por tanto, a su juicio, no convenía que la Comisión adoptara una posición sobre la cuestión sumamente controvertida de la intervención humanitaria con uso de la fuerza. UN ولذلك يرى أنه ليس من المفيد أن تتخذ اللجنة موقفا من مسألة تثير جدلا شديدا كمسألة التدخل الإنساني الذي ينطوي على استعمال القوة.
    Tampoco es conveniente que los Estados Miembros intenten adaptar la Corte a sus propias circunstancias o necesidades actuales. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يكون من المفيد أن تسعى الدول اﻷعضاء إلى جعل المحكمة تساير ظروفها الخاصة واحتياجاتها الراهنة.
    Teniendo presente el aumento en las responsabilidades de la Oficina que se producirá en los años venideros, el Comité ha convenido que sería ventajoso que la Oficina dispusiera de una estrategia amplia de TIC. UN لكن بتزايد مسؤولية المفوضية على مدى الأعوام المقبلة اتفقت اللجنة على أنه يكون من المفيد أن يكون للمفوضية استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Sería de ayuda si puedes reunir las notas que hayas tomado. Open Subtitles سيكون من المفيد أن تجمع أيّة ملاحظات قد تكون دوّنتها
    Lo ideal sería hacerlo durante el almuerzo, cuando la máquina está en pausa. Open Subtitles من المفيد أن نوصله... أثناء الغداء، عندما تتوقف الماكينة... ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more