Las definiciones del ámbito de esas dos categorías, realización de los programas y apoyo administrativo, figuran en el párrafo 6 de la introducción. | UN | وترد في الفقرة ٦ من المقدمة تعريفات لنطاق هاتين الفئتين، أي تنفيذ البرامج والدعم الاداري. |
También se señaló que se había presentado poca información al respecto, en los párrafos 96 a 98 de la introducción. | UN | وأُشير أيضا إلى أن الفقرات 96 إلى 98 من المقدمة لا تتضمن سوى معلومات محدودة في هذا الصدد. |
También se señaló que se había presentado poca información al respecto, en los párrafos 96 a 98 de la introducción. | UN | وأُشير أيضا إلى أن الفقرات 96 إلى 98 من المقدمة لا تتضمن سوى معلومات محدودة في هذا الصدد. |
El crecimiento positivo y negativo por sección del presupuesto está representado en los gráficos 1 y 2 que figuran a continuación del párrafo 15 de la introducción. | UN | وورد في الشكلين 1 و2 المدرجين بعد الفقرة 15 من المقدمة تبيان النمو الإيجابي والسلبي. |
Son también de interés los exámenes internos descritos en el párrafo 9 de la introducción. | UN | ومن المسائل المتصلة بالموضوع تلك الاستعراضات الداخلية الوارد وصفها في الفقرة 9 من المقدمة. |
La Comisión Consultiva señala la información facilitada en los párrafos 64 y 65 de la introducción sobre la mejora de la proporción de puestos. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات الواردة في الفقرتين 64 و 65 من المقدمة بشأن تحسين تلك النسبة. |
Debería preceder al presupuesto un cuadro sinóptico, como parte de la introducción o inmediatamente a continuación de ella. | UN | ويجب أن يسبق الميزانية جدول ملخص إما كجزء من المقدمة أو يليها مباشرة. |
Los efectos de esa resolución en el volumen de los productos se detallan en el cuadro 5 de la introducción. | UN | ويرد الأثر التفصيلي لذلك القرار على حجم النواتج في الجدول 5 من المقدمة. |
La información sobre los productos suprimidos figura en las secciones pertinentes del presupuesto y se resume en el cuadro que figura en el párrafo 42 de la introducción. | UN | ويُبلغ عن وقف النواتج في الأبواب ذات الصلة من الميزانية، ويرد موجز في الجدول الوارد تحت الفقرة 42 من المقدمة. |
En la sección E de la introducción figuran detalles de todos los cambios de puestos propuestos para el bienio 2014-2015. | UN | 83 - يحتوي الفرع هاء من المقدمة على تفاصيل مجمل التغييرات المقترحة في الوظائف لفترة السنتين 2014-2015. |
A continuación del párrafo 34 de la introducción figura una sinopsis de la distribución propuesta de los puestos por cuadro en comparación con bienios anteriores. | UN | ويرد أسفل الفقرة 34 من المقدمة عرض عام للتوزيع المقترح للوظائف بحسب الفئة مقارنة بفترات السنتين السابقة. |
La terminología figurará también en la sección B de la introducción y cada recomendación figurará al final del capítulo al que corresponda. | UN | كما سترد المصطلحات في الباب باء من المقدمة وكلُّ توصية على حدة في نهاية الفصل ذي الصلة. |
Ello no deja ninguna oportunidad para hacer una evaluación y un análisis objetivos en el resto de la introducción. | UN | فأُهدرت بذلك أي فرصة لإجراء تقييم وتحليل موضوعيين في الجزء المتبقي من المقدمة. |
Caballeros, abran su libro de textos en la página 21 de la introducción. | Open Subtitles | يا سادة، افتحوا كتبكم على الصفحة 21 من المقدمة |
La Comisión Consultiva lamenta esa demora y volverá a examinar la cuestión sobre la base del informe que se tiene previsto presentar (véase el párrafo 43 de la introducción). | UN | وتأسف اللجنة الاستشارية لهذا التأخير وستعود إلى هذه المسألة على أساس التقرير المتوقع تقديمه المشار إليه في الفقرة ٣٤ من المقدمة. |
A diferencia de la regla general enunciada en el párrafo 4 de la introducción general, este elemento de conocimiento exige que el autor haga el juicio de valor allí descrito. | UN | بالمقارنة مع القاعدة العامة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المقدمة العامة، يشترط ركن العلم هذا أن يقوم مرتكب الجريمة بإصدار حكم تقويمي كما هو موصوف في تلك الفقرة. |
La metodología se describe en los párrafos 39 a 45 de la introducción. | UN | وتوصف المنهجية في الفقرات 39-45 من المقدمة. |
¿No puedes aparecerte por delante, como la gente normal? | Open Subtitles | حسناً لما لم تأتي من المقدمة مثل الأناس العاديين ؟ |
Entonces fotografié a la izquierda y 8mm del frente y parte de atrás. | Open Subtitles | صور ثابته من اليسار و صور متحركة ثمانية ميليميتر من المقدمة و المؤخرة |
Ve por el frente a la parte de atrás. Yo iré por atrás. No busques ser un héroe. | Open Subtitles | إدخل من المقدمة إلى المؤخرة وأنا سأغطي المؤخرة، لا تحاول أن تكون بطلاً |
- Le dieron un golpe de frente. | Open Subtitles | إنها تشير إلى انتفاخ من المقدمة و هو الذي كشط الجمجمة |
Si se eliminan del encabezamiento todas las referencias a los Estados Contratantes y se da la impresión de que las enmiendas pueden ser aprobadas por la propia Comisión, es poco probable que la Sexta Comisión apruebe el texto. | UN | وإذا حُذفت كل الإشارات إلى الدول المتعاقدة من المقدمة وأُعطي الانطباع بأن التعديلات يمكن أن تعتمدها اللجنة ذاتها فسيكون من غير المحتمل أن تقر اللجنة السادسة النص. |
Así que su misión, es liderar desde el frente de batalla. | Open Subtitles | لذلك ماعليهِ عمله هو الخروج و القيادة من المقدمة |