Los grupos han incluido personal de la Sede y de fuera de la Sede, a fin de promover el trabajo en equipo e impartir unos objetivos y una identidad comunes a toda la Organización. | UN | وشملت المجموعات موظفين من المقر ومن خارجه أيضا، تشجيعا لتكوين اﻷفرقة ولتشاطر اﻷهداف التنظيمية والهوية. |
La base de datos debe servir de depósito central de información sobre el desplazamiento interno procedente de la Sede y de los países. | UN | ويجب أن تكون قاعدة البيانات المستودع المركزي للمعلومات المتعلقة بالتشرد الداخلي التي ترد من المقر ومن الميدان على حد سواء. |
La Oficina del ACNUR en Pretoria ya estaba funcionando, pero hubo que crear las direcciones regionales de Abidján y Addis Abeba, para lo que se reasignó personal de la Sede y de las respectivas regiones. | UN | وفي حين كان مكتب المفوضية في بريتوريا عاملا بالفعل، فقد تعين إنشاء مجلسي الإدارة الإقليميين في أبيدجان وأديس أبابا، وتم نقل موظفين من المقر ومن هاتين المنطقتين لتحقيق هذا الغرض. |
La Oficina del ACNUR en Pretoria ya estaba funcionando, pero hubo que crear las direcciones regionales de Abidján y Addis Abeba, para lo que se reasignó personal de la Sede y de las respectivas regiones. | UN | وفي حين كان مكتب المفوضية في بريتوريا عاملا بالفعل، فقد تعين إنشاء مجلسي الإدارة الإقليميين في أبيدجان وأديس أبابا، وتم نقل موظفين من المقر ومن هاتين المنطقتين لتحقيق هذا الغرض. |
:: Distribución de plantillas actualizadas para la recuperación en casos de desastre y revisión de los planes de recuperación en casos de desastre a todas las operaciones sobre el terreno con el fin de asegurar su conformidad con las directrices formuladas por la Sede y el personal directivo de las misiones; 4 simulacros de reconstitución en casos de desastre | UN | :: تحديث نماذج استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستعراض خطط استعادة القدرة على العمل المتعلقة بجميع العمليات الميدانية، لضمان توافقها مع التوجيهات المقدمة من المقر ومن إدارة البعثة؛ وإجراء 4 تدريبات لإعادة هيكلة البرمجيات لاسترداد القدرة على العمل بعد الكوارث |
El examen realizado después del período extraordinario de sesiones confirmó que la difusión de información y los contactos desde la Sede y por conducto de los centros y servicios de información de las Naciones Unidas habían sido amplios y eficaces. | UN | وأكد الاستعراض الذي أجري بعد الدورة الاستثنائية اتساع وفعالية عمليات اﻹرشاد والاتصال النابعة من المقر ومن ثم عن طريق مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
También estuvieron presentes para supervisar oficialmente las elecciones representantes de la División de Asistencia Electoral de la Sede y de Fiji. | UN | وقد حضر أيضا من الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات ممثلون عن شعبة المساعدة الانتخابية، من المقر ومن فيجي على حد سواء. |
La Misión restableció con rapidez su cuadro directivo y su estructura de mando gracias a la reasignación de personal de la Sede y de otras misiones sobre el terreno. | UN | وسرعان ما استعادت البعثة قيادتها وهيكلها القيادي من خلال إعادة انتداب موظفين من المقر ومن البعثات الميدانية الأخرى. |
El grupo de apoyo, el personal técnico de la Sede y las organizaciones no gubernamentales, según correspondiera, proporcionarían respaldo adicional. | UN | وقال إن دعما إضافيا سيقدم للمكتب من فريق الدعم القطري في كاتماندو، وموظفون تقنيون من المقر ومن المنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء. |
El grupo de apoyo, el personal técnico de la Sede y las organizaciones no gubernamentales, según correspondiera, proporcionarían respaldo adicional. | UN | وقال إن دعما إضافيا سيقدم للمكتب من فريق الدعم القطري في كاتماندو، وموظفون تقنيون من المقر ومن المنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء. |
El grupo de apoyo, el personal técnico de la Sede y las organizaciones no gubernamentales, según correspondiera, proporcionarían respaldo adicional. | UN | وقال إن دعما إضافيا سيقدم للمكتب من فريق الدعم القطري في كاتماندو، وموظفون تقنيون من المقر ومن المنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء. |
En el contexto del grupo ampliado del SGO se crearon tres grupos encargados del proyecto integrados por personal de la Sede y las oficinas exteriores que comenzaron un período intensivo de trabajo de seis meses de duración. | UN | وأُنشئت ثلاثة أفرقة معنية بالمشاريع ومؤلفة من موظفين من المقر ومن الميدان ضمن فريق موسع لنظام إدارة العمليات، وبدأت فترة عمل مكثف دامت ستة أشهر. |
Anteriormente, en el presente año, el UNICEF había organizado una reunión sobre los indicadores de los derechos del niño en la que participó personal de la Sede y de las oficinas exteriores del UNICEF así como académicos, organizaciones no gubernamentales y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إنه في أوائل هذا العام، نظمت اليونيسيف اجتماعا بشأن مؤشرات حقوق الطفل، اشترك فيه موظفون من اليونيسيف من المقر ومن الميدان، وأكاديميون، ومنظمات غير حكومية، ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Anteriormente, en el presente año, el UNICEF había organizado una reunión sobre los indicadores de los derechos del niño en la que participó personal de la Sede y de las oficinas exteriores del UNICEF así como académicos, organizaciones no gubernamentales y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إنه في أوائل هذا العام، نظمت اليونيسيف اجتماعا بشأن مؤشرات حقوق الطفل، اشترك فيه موظفون من اليونيسيف من المقر ومن الميدان، وأكاديميون، ومنظمات غير حكومية، ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Las oficinas en los países en situaciones de emergencia necesitan un apoyo operacional sólido y una respuesta rápida de la Sede y los equipos del UNFPA de servicios técnicos al país. | UN | 21 - تحتاج المكاتب القطرية في حالات الطوارئ إلى دعم تشغيلي قوي واستجابة سريعة من المقر ومن أفرقة الدعم القطري للصندوق. |
Al mismo tiempo, los exámenes sirven de conducto para que los funcionarios sobre el terreno proporcionen información sobre la índole y calidad del apoyo que reciben de la Sede y de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وهي توفر في نفس الوقت فرصة للموظفين الميدانيين لتقديم تعقيباتهم بشأن طبيعة ونوعية الدعم الذي يتلقونه من المقر ومن فرق الدعم القطرية. |
Se ha puesto en marcha la fase piloto del módulo de gestión de la actuación profesional, en el que participan más de 5.000 funcionarios de la Sede y de dos misiones sobre el terreno. | UN | ولا يزال النموذج التجريبي لوحدة إدارة الأداء مستمرا في العمل، حيث يشارك فيه ما يزيد عن 000 5 موظف من المقر ومن بعثتين ميدانيتين. |
G. Apoyo de la Sede y del nivel regional | UN | زاي - الدعم المقدم من المقر ومن المستوى الإقليمي |
Un comité conjunto de supervisión, con representantes de la Sede y de cada centro regional, asume la supervisión de la estrategia nacional y regional y la movilización de recursos. | UN | وتشكل لجنة رقابة مشتركة تضم ممثلين من المقر ومن كل مركز إقليمي تتولى الرقابة على الاستراتيجيات القطرية والإقليمية وتعبئة الموارد. |
Distribución de plantillas actualizadas para la recuperación en casos de desastre y revisión de los planes de recuperación en casos de desastre a todas las operaciones sobre el terreno con el fin de asegurar su conformidad con las directrices formuladas por la Sede y el personal directivo de las misiones; 4 simulacros de reconstitución en casos de desastre | UN | تحديث وتعميم نماذج استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستعراض خطط استعادة القدرة على العمل لجميع العمليات الميدانية ضماناً لانسجامها مع التوجيهات المقدمة من المقر ومن إدارة البعثة؛ وإجراء 4 تدريبات لإعادة هيكلة البرمجيات لاسترداد القدرة على العمل بعد الكوارث |
Ello ha culminado en una importante iniciativa que permitirá al Departamento y a los productores de material audiovisual de todo el sistema de las Naciones Unidas distribuir el material de vídeo rápidamente desde la Sede y desde el terreno a las emisoras. | UN | وتُوجت هذه الجهود بمبادرة جديدة هامة ستمكن الإدارة ومنتجي المواد السمعية البصرية في كامل منظومة الأمم المتحدة من توزيع مواد فيديو بشكل سريع من المقر ومن الميدان إلى محطات البث. |
c) El Departamento informó tanto en la Sede como por conducto de los centros y servicios de información de las Naciones Unidas, sobre la misión al Oriente Medio que el Comité Especial realizó en 1996; | UN | )ج( قامت اﻹدارة، في كل من المقر ومن خلال مراكز وخدمات اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، بالتعريف بالبعثة التي قامت بها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٥ إلى الشرق اﻷوسط. |