"من المقر ومن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Sede y
        
    • por la Sede y
        
    • desde la Sede y
        
    • la Sede y de
        
    • en la Sede como por
        
    Los grupos han incluido personal de la Sede y de fuera de la Sede, a fin de promover el trabajo en equipo e impartir unos objetivos y una identidad comunes a toda la Organización. UN وشملت المجموعات موظفين من المقر ومن خارجه أيضا، تشجيعا لتكوين اﻷفرقة ولتشاطر اﻷهداف التنظيمية والهوية.
    La base de datos debe servir de depósito central de información sobre el desplazamiento interno procedente de la Sede y de los países. UN ويجب أن تكون قاعدة البيانات المستودع المركزي للمعلومات المتعلقة بالتشرد الداخلي التي ترد من المقر ومن الميدان على حد سواء.
    La Oficina del ACNUR en Pretoria ya estaba funcionando, pero hubo que crear las direcciones regionales de Abidján y Addis Abeba, para lo que se reasignó personal de la Sede y de las respectivas regiones. UN وفي حين كان مكتب المفوضية في بريتوريا عاملا بالفعل، فقد تعين إنشاء مجلسي الإدارة الإقليميين في أبيدجان وأديس أبابا، وتم نقل موظفين من المقر ومن هاتين المنطقتين لتحقيق هذا الغرض.
    La Oficina del ACNUR en Pretoria ya estaba funcionando, pero hubo que crear las direcciones regionales de Abidján y Addis Abeba, para lo que se reasignó personal de la Sede y de las respectivas regiones. UN وفي حين كان مكتب المفوضية في بريتوريا عاملا بالفعل، فقد تعين إنشاء مجلسي الإدارة الإقليميين في أبيدجان وأديس أبابا، وتم نقل موظفين من المقر ومن هاتين المنطقتين لتحقيق هذا الغرض.
    :: Distribución de plantillas actualizadas para la recuperación en casos de desastre y revisión de los planes de recuperación en casos de desastre a todas las operaciones sobre el terreno con el fin de asegurar su conformidad con las directrices formuladas por la Sede y el personal directivo de las misiones; 4 simulacros de reconstitución en casos de desastre UN :: تحديث نماذج استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستعراض خطط استعادة القدرة على العمل المتعلقة بجميع العمليات الميدانية، لضمان توافقها مع التوجيهات المقدمة من المقر ومن إدارة البعثة؛ وإجراء 4 تدريبات لإعادة هيكلة البرمجيات لاسترداد القدرة على العمل بعد الكوارث
    El examen realizado después del período extraordinario de sesiones confirmó que la difusión de información y los contactos desde la Sede y por conducto de los centros y servicios de información de las Naciones Unidas habían sido amplios y eficaces. UN وأكد الاستعراض الذي أجري بعد الدورة الاستثنائية اتساع وفعالية عمليات اﻹرشاد والاتصال النابعة من المقر ومن ثم عن طريق مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    También estuvieron presentes para supervisar oficialmente las elecciones representantes de la División de Asistencia Electoral de la Sede y de Fiji. UN وقد حضر أيضا من الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات ممثلون عن شعبة المساعدة الانتخابية، من المقر ومن فيجي على حد سواء.
    La Misión restableció con rapidez su cuadro directivo y su estructura de mando gracias a la reasignación de personal de la Sede y de otras misiones sobre el terreno. UN وسرعان ما استعادت البعثة قيادتها وهيكلها القيادي من خلال إعادة انتداب موظفين من المقر ومن البعثات الميدانية الأخرى.
    El grupo de apoyo, el personal técnico de la Sede y las organizaciones no gubernamentales, según correspondiera, proporcionarían respaldo adicional. UN وقال إن دعما إضافيا سيقدم للمكتب من فريق الدعم القطري في كاتماندو، وموظفون تقنيون من المقر ومن المنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء.
    El grupo de apoyo, el personal técnico de la Sede y las organizaciones no gubernamentales, según correspondiera, proporcionarían respaldo adicional. UN وقال إن دعما إضافيا سيقدم للمكتب من فريق الدعم القطري في كاتماندو، وموظفون تقنيون من المقر ومن المنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء.
    El grupo de apoyo, el personal técnico de la Sede y las organizaciones no gubernamentales, según correspondiera, proporcionarían respaldo adicional. UN وقال إن دعما إضافيا سيقدم للمكتب من فريق الدعم القطري في كاتماندو، وموظفون تقنيون من المقر ومن المنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء.
    En el contexto del grupo ampliado del SGO se crearon tres grupos encargados del proyecto integrados por personal de la Sede y las oficinas exteriores que comenzaron un período intensivo de trabajo de seis meses de duración. UN وأُنشئت ثلاثة أفرقة معنية بالمشاريع ومؤلفة من موظفين من المقر ومن الميدان ضمن فريق موسع لنظام إدارة العمليات، وبدأت فترة عمل مكثف دامت ستة أشهر.
    Anteriormente, en el presente año, el UNICEF había organizado una reunión sobre los indicadores de los derechos del niño en la que participó personal de la Sede y de las oficinas exteriores del UNICEF así como académicos, organizaciones no gubernamentales y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقالت إنه في أوائل هذا العام، نظمت اليونيسيف اجتماعا بشأن مؤشرات حقوق الطفل، اشترك فيه موظفون من اليونيسيف من المقر ومن الميدان، وأكاديميون، ومنظمات غير حكومية، ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Anteriormente, en el presente año, el UNICEF había organizado una reunión sobre los indicadores de los derechos del niño en la que participó personal de la Sede y de las oficinas exteriores del UNICEF así como académicos, organizaciones no gubernamentales y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقالت إنه في أوائل هذا العام، نظمت اليونيسيف اجتماعا بشأن مؤشرات حقوق الطفل، اشترك فيه موظفون من اليونيسيف من المقر ومن الميدان، وأكاديميون، ومنظمات غير حكومية، ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Las oficinas en los países en situaciones de emergencia necesitan un apoyo operacional sólido y una respuesta rápida de la Sede y los equipos del UNFPA de servicios técnicos al país. UN 21 - تحتاج المكاتب القطرية في حالات الطوارئ إلى دعم تشغيلي قوي واستجابة سريعة من المقر ومن أفرقة الدعم القطري للصندوق.
    Al mismo tiempo, los exámenes sirven de conducto para que los funcionarios sobre el terreno proporcionen información sobre la índole y calidad del apoyo que reciben de la Sede y de los equipos de servicios técnicos a los países. UN وهي توفر في نفس الوقت فرصة للموظفين الميدانيين لتقديم تعقيباتهم بشأن طبيعة ونوعية الدعم الذي يتلقونه من المقر ومن فرق الدعم القطرية.
    Se ha puesto en marcha la fase piloto del módulo de gestión de la actuación profesional, en el que participan más de 5.000 funcionarios de la Sede y de dos misiones sobre el terreno. UN ولا يزال النموذج التجريبي لوحدة إدارة الأداء مستمرا في العمل، حيث يشارك فيه ما يزيد عن 000 5 موظف من المقر ومن بعثتين ميدانيتين.
    G. Apoyo de la Sede y del nivel regional UN زاي - الدعم المقدم من المقر ومن المستوى الإقليمي
    Un comité conjunto de supervisión, con representantes de la Sede y de cada centro regional, asume la supervisión de la estrategia nacional y regional y la movilización de recursos. UN وتشكل لجنة رقابة مشتركة تضم ممثلين من المقر ومن كل مركز إقليمي تتولى الرقابة على الاستراتيجيات القطرية والإقليمية وتعبئة الموارد.
    Distribución de plantillas actualizadas para la recuperación en casos de desastre y revisión de los planes de recuperación en casos de desastre a todas las operaciones sobre el terreno con el fin de asegurar su conformidad con las directrices formuladas por la Sede y el personal directivo de las misiones; 4 simulacros de reconstitución en casos de desastre UN تحديث وتعميم نماذج استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستعراض خطط استعادة القدرة على العمل لجميع العمليات الميدانية ضماناً لانسجامها مع التوجيهات المقدمة من المقر ومن إدارة البعثة؛ وإجراء 4 تدريبات لإعادة هيكلة البرمجيات لاسترداد القدرة على العمل بعد الكوارث
    Ello ha culminado en una importante iniciativa que permitirá al Departamento y a los productores de material audiovisual de todo el sistema de las Naciones Unidas distribuir el material de vídeo rápidamente desde la Sede y desde el terreno a las emisoras. UN وتُوجت هذه الجهود بمبادرة جديدة هامة ستمكن الإدارة ومنتجي المواد السمعية البصرية في كامل منظومة الأمم المتحدة من توزيع مواد فيديو بشكل سريع من المقر ومن الميدان إلى محطات البث.
    c) El Departamento informó tanto en la Sede como por conducto de los centros y servicios de información de las Naciones Unidas, sobre la misión al Oriente Medio que el Comité Especial realizó en 1996; UN )ج( قامت اﻹدارة، في كل من المقر ومن خلال مراكز وخدمات اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، بالتعريف بالبعثة التي قامت بها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٥ إلى الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more