Hay además un gran número de bibliotecas escolares, universitarias, institucionales y especializadas. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك عدد كبير من المكتبات في المدارس والجامعات والمؤسسات ومن المكتبات الخاصة. |
Entrega a domicilio, a los discapacitados, de diarios y revistas o de libros de bibliotecas; | UN | تسليم الصحف والمجلات أو الكتب من المكتبات إلى المعوقين في بيوتهم؛ |
Se fomentará en las regiones el objetivo de contar con bibliotecas electrónicas con miras a crear una comunidad de bibliotecas. | UN | وستجري الدعوة على الصعيد الإقليمي لتحقيق الهدف المتمثل في إنشاء مكتبات رقمية من أجل إيجاد تجمُّع من المكتبات. |
La acusación de que se han retirado libros rusos de las bibliotecas de Tallinn no es cierta. | UN | ولا صحة للزعم القائل بأن الكتب الروسية قد سُحبت من المكتبات في تالين. |
La OSSI observó que la función de preindexación se podría automatizar, con la colaboración de las bibliotecas, del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y de la oficina del Sistema de Archivo de Documentos (ODS). | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من الممكن ميكنة أو تشغيل مهام ما قبل الفهرسة آليا، على أن يتطلب جهودا تعاونية من المكتبات وإدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات ومكتب نظام الوثائق الرسمية. |
En las páginas de la Web de la Federación Internacional de la Vejez figuran enlaces muy importantes que ofrecen acceso a decenas de otras páginas de la Web y a un gran número de bibliotecas que contienen materiales sobre el envejecimiento. | UN | وللوصلات التي يتيحها عن طريق صفحاته على الانترنت إلى العشرات من الصفحات الأخرى وإلى العدد الذي لا يحصى من المكتبات التي لها مواد عن الشيخوخة، أهمية قصوى. |
Muchas bibliotecas que participaron en este grupo oficioso forman parte del Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas. | UN | وكثير من المكتبات التي تشترك في هذا الفريق غير الرسمي مشتركة في عضوية اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة. |
En ese mismo país el UNICEF respaldó una red fluvial de bibliotecas con la participación de maestros, niños y familias. | UN | وفي البلد نفسه، دعمت اليونيسيف شبكة نهرية من المكتبات بمشاركة المعلمين والأطفال والأسر. |
es lo que hemos visto en una multitud de bibliotecas contemporáneas que utilizan alta flexibilidad modernista. | TED | هو الذى شهادناه فى مجموعة كاملة من المكتبات المعاصرة التى استخدمت فيها المرونة التجديدية العالية |
Son de textos poco conocidos de bibliotecas sólo para académicos. | Open Subtitles | هذه من النصّ الغامض من المكتبات العامة الخاصّة تلك تعير فقط إلى المؤسسات الفرعية الأكاديمية. أنت تقول |
Sin embargo, las bibliotecas descritas no reflejan necesariamente la amplia gama de bibliotecas y otras fuentes de información existentes en el sistema, omisión tal vez accidental, puesto que las recomendaciones de los Inspectores evidentemente abarcan toda la gama de bibliotecas de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن المكتبات المذكورة فيه ليست بالضرورة ممثلة تمثيلا كاملا للطائفة المتنوعة من المكتبات وخدمات المعلومات داخل المنظومة، وهو أمر ربما يكون قد أُغفل، إذ يبدو أن المفتش أراد لتوصياته أن تتعلق بالطائفة الكاملة من مكتبات اﻷمم المتحدة. |
Además, como biblioteca central de las Naciones Unidas en Ginebra, se espera que asegure la coordinación entre los centros de documentación especializada y que se encuentre a la cabeza de la red local de bibliotecas y centros de documentación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك من المتوقع، بوصفها مكتبة اﻷمم المتحدة المركزية في جنيف، أن تكفل التنسيق بين مراكز التوثيق المتخصصة وتتولى قيادة الشبكات المحلية من المكتبات ومراكز التوثيق. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld dirige una red de bibliotecas depositarias que ponen a disposición del público usuario en todo el mundo, a título gratuito, los documentos y publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتدير مكتبة داغ همرشولد شبكة من المكتبات الوديعة التي تتيح وثائق اﻷمم المتحدة ومنشوراتها مجانا للمستخدمين في كافة أنحاء العالم. |
Hacer libre uso de sus propios bienes culturales y de los fondos de las bibliotecas, museos y archivos del Estado. | UN | " ● الاستخدام الحر للمواد الخاصة بهم ذات القيمة الثقافية وكذلك رصيد الدولة من المكتبات والمتاحف والمحفوظات. |
Los resultados iniciales de la revisión de las bibliotecas depositarias indican que el 87% de las bibliotecas desearía recibir más capacitación en el uso de los recursos de información de las Naciones Unidas. | UN | وتشير النتائج الأولية من استعراض المكتبات الوديعة إلى أن نسبة 87 في المائة من المكتبات ترغب في الحصول على مزيد من التدريب على استخدام موارد معلومات الأمم المتحدة. |
Cerca del 70% de las bibliotecas de Finlandia pertenecen a una red regional de bibliotecas, y al fin de 1998 90% de las bibliotecas tenían servicios de Internet. | UN | وينتمي نحو 70 في المائة من المكتبات الفنلندية إلى شبكة المكتبات الإقليمية وفي عام 1998 كانت 90 في المائة من المكتبات تتوفر لها مرافق الإنترنت. |
Como Finlandia tiene una red eficiente de bibliotecas aún después que muchas se han cerrado, los municipios que tienen que hacer ahorros pueden restringir el funcionamiento de las bibliotecas sin poner en peligro la calidad del servicio. | UN | وبما أن فنلندا تتمتع بشبكة من المكتبات تعمل بصورة جيدة، ولو أن العديد منها قد أغلق أبوابه، هناك مع ذلك إمكانية قيام البلديات التي تواجه ضرورة الاقتصاد بالحد من أنشطة البلديات دون مساس بنوعية الخدمة. |
El costo de mantener una colección impresa de documentos de órganos establecidos en virtud de tratados es considerable y en el mundo hay sólo un puñado de bibliotecas que dedican los recursos necesarios al mantenimiento de una colección accesible y funcional de esa documentación. | UN | ويلزم للاحتفاظ بمجموعة خطية كاملة من الوثائق المتعلقة بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات تكاليف كبيرة وهناك قدر ضئيل من المكتبات في العالم التي تملك الموارد اللازمة لتوفير مجموعة متيسرة وعملية من هذه الوثائق. |
Aproximadamente el 80% de las 366 bibliotecas que respondieron al cuestionario indicaron que tenían acceso a la Internet. | UN | وأشار ما يناهز 80 في المائة من المكتبات المجيبة البالغ عددها 366 مكتبة إلى أنها " مجهزة بالإنترنت " . |
La promoción y el desarrollo de la lectura popular mediante la densificación de la red de bibliotecas que comprende, por una parte, la Biblioteca Nacional de Argelia, que tendrá 14 anexos en todo el territorio nacional, y por la otra, la construcción de una casa de cultura en cada wilaya, cuyo número actual es de 32 en todo el territorio nacional, así como la creación del Centro Nacional del Libro; | UN | النهوض بالمطالعة وتطويرها في صفوف الجمهور من خلال شبكة كثيفة من المكتبات التي تتألف من جهة، من المكتبة الوطنية في الجزائر وتشمل 14 فرعاً في جميع أنحاء البلد ودار ثقافة في كل ولاية بلغ عددها حالياً 32 على المستوى الوطني من جهة أخرى فضلاً عن إنشاء المركز القومي للكتاب؛ |
¿Qué tipo de biblioteca es ésa? | Open Subtitles | أيّ نوعٍ من المكتبات هذه؟ |
También participa en un programa de capacitación para 70 bibliotecarios de América Latina. | UN | وشارك أيضا في برنامج بناء القدرات الذي يغطي 70 من المكتبات في أمريكا اللاتينية. |
Las bibliotecas de las universidades e instituciones de investigación y científicas también son muy importantes; naturalmente, están especializadas en función de las necesidades de los estudiantes, docentes y científicos y no se pueden considerar propiamente como bibliotecas públicas. | UN | وتعد المكتبات الجامعية ومكتبات المؤسسات العلمية والبحثية هي الأخرى ذات أهمية كبرى. فهي بالطبع مكتبات متخصصة لتلبية حاجات الطلاب والمدرسين والعلماء، ولا يمكن اعتبارها من المكتبات العامة بكل ما في الكلمة من معنى. |
En el caso de 1982 Board of Education c. Pico, por ejemplo, un tribunal de los Estados Unidos dictaminó que los libros no podían ser prohibidos en las bibliotecas de las escuelas por razones ideológicas. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي قضية مجلس التعليم ضد بيكو لعام 1982، أصدرت إحدى المحاكم بالولايات المتحدة حكما قضت فيه بعدم إمكانية التخلص من كتب معينة من المكتبات المدرسية لأسباب أيديولوجية. |