"من المنسقين المقيمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los coordinadores residentes
        
    • de coordinadores residentes
        
    • a los coordinadores residentes
        
    • del coordinador residente
        
    • por los coordinadores residentes
        
    • coordinadores residentes que
        
    • eran coordinadores residentes
        
    • cargo de coordinador residente
        
    • coordinadores residentes seleccionados
        
    Alrededor del 10% de los coordinadores residentes consideraron la colaboración más bien floja. UN ويُعتبر ذلك التعاون ضعيفا نوعا ما بنظر حوالي ١٠ في المائة من المنسقين المقيمين.
    Sólo el 15% de los coordinadores residentes dedica, según las respuestas, entre el 15% y el 30% de su tiempo a esa función. UN وهناك ١٥ في المائة فقط من المنسقين المقيمين بينوا أنهم يكرسون ما بين ١٥ و ٣٠ في المائة من وقتهم للاضطلاع بهذه المهمة.
    Sólo el 15% de los coordinadores residentes dedica, según las respuestas, entre el 15% y el 30% de su tiempo a esa función. UN ولا يشير إلا ١٥ في المائة من المنسقين المقيمين إلى أنهم يكرسون ما بين ١٥ و ٣٠ في المائة من وقتهم للاضطلاع بهذه المهمة.
    Un orador destacó la importancia de que un mayor número de coordinadores residentes procediera del UNICEF. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية تعيين عدد أكبر من المنسقين المقيمين من عداد موظفي اليونيسيف.
    El OIEA ha pedido a los coordinadores residentes que presenten a la brevedad los proyectos de documentos para su análisis y posible aporte. UN وطلبت الوكالة من المنسقين المقيمين تقديم مشاريع وثائق في وقت مبكر لكي تقوم بدراستها وتسهم فيها إذا كان ذلك ممكنا.
    En la actualidad, el 21% de los coordinadores residentes eran mujeres, en comparación con un 10% en 1993. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين ٢١ في المائة، بالمقارنة بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣.
    En la actualidad, el 21% de los coordinadores residentes eran mujeres, en comparación con un 10% en 1993. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين ٢١ في المائة، بالمقارنة بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣.
    En la actualidad, el 21% de los coordinadores residentes eran mujeres, en comparación con un 10% en 1993. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين ٢١ في المائة، بالمقارنة بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣.
    En la actualidad, el 21% de los coordinadores residentes eran mujeres, en comparación con un 10% en 1993. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين 21 في المائة، بالمقارنة بنسبة 10 في المائة في عام 1993.
    Cerca del 95% de los coordinadores residentes han indicado que el desarrollo descentralizado y el desarrollo participativo han cobrado nueva importancia en las actividades de asistencia de las Naciones Unidas. UN واعتبر نحو 95 في المائة من المنسقين المقيمين أن التنمية اللامركزية والتنمية القائمة على المشاركة تشكلان مجالاً من المجالات الناشئة في المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Apoyo de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas UN :: الدعم المقدم من المنسقين المقيمين للأمم المتحدة
    En torno al 26% de los coordinadores residentes procedía de organizaciones de las Naciones Unidas distintas del PNUD. UN وأتى قرابة 26 في المائة من المنسقين المقيمين من منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بخلاف البرنامج الإنمائي.
    Al final de 2010, el 35% de los coordinadores residentes eran mujeres, en comparación con el 23% en 2000. UN فبنهاية عام 2010، شكلت المرأة نسبة 35 في المائة من المنسقين المقيمين مقارنة بنسبة 23 في المائة عام 2000.
    No obstante, del orden del 92% de los coordinadores residentes indicaron que existían oportunidades para utilizar más ese mecanismo. UN غير أن حوالي 92 في المائة من المنسقين المقيمين أشاروا إلى أن هناك فرصا للتوسّع في استخدام الآلية.
    Aproximadamente el 70% de los coordinadores residentes señalaron la existencia de dicho organismo. UN وأشار حوالي 70 في المائة من المنسقين المقيمين إلى وجود هيئة من هذا القبيل.
    Así pues, más del 80% de los coordinadores residentes indica que los países en que se desempeñan han emprendido una serie integrada de reformas normativas. UN وقد أشار أكثر من ٨٠ من المائة من المنسقين المقيمين الى أن البلدان التي يعملون فيها قد اضطلعت بمجموعة متكاملة من الاصلاحات في مجال السياسات العامة.
    Un orador destacó la importancia de que un mayor número de coordinadores residentes procediera del UNICEF. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية تعيين عدد أكبر من المنسقين المقيمين من عداد موظفي اليونيسيف.
    La creciente diversificación de la reserva de coordinadores residentes es muestra asimismo de los progresos realizados. UN ومما يدل على إحراز المزيد من التقدم التنوع المتزايد في المجموعة المتاحة من المنسقين المقيمين.
    Esta última cifra es alarmante, dado el importante número de coordinadores residentes que hay en los países árabes. UN ويشكل عدد المتكلمين بالعربية رقماً منخفضاً بشكل مقلق نظراً للعدد الكبير من المنسقين المقيمين في البلدان العربية.
    Se pidió a los coordinadores residentes que dieran a conocer sus opiniones en el contexto de los informes anuales correspondientes a 1995. UN ٢١ - وطُلب من المنسقين المقيمين أن يدلوا بآرائهم في سياق التقارير السنوية لعام ١٩٩٥.
    Bajo la autoridad delegada del coordinador residente o representante residente, el director nacional se ocuparía de la gestión cotidiana del PNUD en el país. UN 230 - وتحت السلطة المفوضة من المنسقين المقيمين/الممثلين المقيمين، يتولى المدير القطري المسؤولية عن الإدارة اليومية للبرنامج الإنمائي في البلد.
    Según los informes correspondientes a 1996 presentados por los coordinadores residentes (hasta fin de abril se habían recibido 107 informes), los grupos de trabajo temáticos están funcionando en no menos de 84 de los 107 programas por países. UN واستنادا إلى التقارير المقدمة في عام ١٩٩٦ من المنسقين المقيمين )١٠٧ تقارير في نهاية نيسان/أبريل(، فيمكن العثور على هذه اﻷفرقة في ٨٤ بلدا على اﻷقل من بلدان البرنامج البالغ عددها ١٠٧ بلدان.
    En 2002 se realizaron 10 evaluaciones con un total de 89 candidatos, de los cuales 22 (una cuarta parte del total) eran coordinadores residentes en funciones; 47 (el 53%) eran del PNUD; 36 (el 40%) eran de otros organismos de las Naciones Unidas; y seis (el 7%) eran candidatos externos. UN وخلال عام 2002، أجريت 10 تقييمات شملت 89 مرشحا إجمالا، منهم 22، (ربع مجموع المرشحين) من المنسقين المقيمين الحاليين؛ و 47 مرشحا (53 في المائة) من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، و 36 مرشحا (40 في المائة) من وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وستة مرشحين (7 في المائة) مرشحين خارجيين.
    Lamentablemente, en noviembre de 2009 no había más que cuatro mujeres que desempeñaran el cargo de Representante Especial del Secretario General, en comparación con un 32% de mujeres que desempeñaban el cargo de coordinador residente. En cuanto a la representación geográfica, el 46% de los jefes de misión civiles son europeos, como lo son también el 50% de los jefes de misiones militares. UN ومن المؤسف أنه حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لم يكن في صفوف الممثلين الشخصيين للأمين العام إلاّ أربع نساء فقط، بينما تشكل النساء 32 في المائة من المنسقين المقيمين() وفيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي، فإن الأوروبيين يشكلون 46 في المائة من رؤساء البعثات المدنية و50 في المائة من رؤساء البعثات العسكريين.
    Principios de mayo de 2006 - Discusión virtual con coordinadores residentes seleccionados. UN أوائل أيار/مايو 2006 - مناقشة تُجرى عن بعد مع عدد مختار من المنسقين المقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more