"من المنظمات الحكومية الدولية وغير" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizaciones intergubernamentales y no
        
    El grupo de trabajo estará compuesto por expertos designados por los gobiernos y observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN وينتظر أن يتألف الفريق العامل من خبراء تسميهم الحكومات ومراقبين من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة.
    Examen a fondo de información, estadística y fuentes normativas disponibles en la actualidad, con inclusión de aportaciones de las oportunas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN النظر بصورة متعمقة في المعلومات واﻹحصاءات ومصادر المعايير المتوفرة حالياً، بما فيها اﻹسهامات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المختصة.
    Están instaladas en la ciudad unas 140 misiones permanentes y un número apenas menor de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, en su mayoría de ámbito mundial. UN وتتخذ نحو ١٤٠ بعثة دائمة وقرابة هذا العدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية مقارا لها في المدينة، ومعظمها محط أنظار العالم.
    La Secretaría fue también instada a que obtuviese información de otras fuentes, en particular, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحُثّت الأمانة أيضا على الحصول على المعلومات من مصادر أخرى، وخصوصا من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Varias organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales han informado de desplazamientos internos, tomas de rehenes, matanzas, torturas, violaciones, saqueos y el incendio de casas en las aldeas. UN وأبلغ عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية عن حالات من التشريد الداخلي وأخذ الرهائن، والقتل، والتعذيب، والاغتصاب، ونهب وحرق منازل القرويين.
    También han continuado los contactos con una serie de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales e institutos que trabajan en temas de prevención del delito y justicia penal para reunir los fondos necesarios. UN وجرت اتصالات مع عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمعاهد الناشطة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لتأمين اﻷموال الضرورية.
    - supervisará la División de Relaciones Externas y, en particular, se encargará del enlace y los esfuerzos integrados con la Secretaría de las Naciones Unidas, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; UN - اﻹشراف على شعبة العلاقات الخارجية، وبوجه خاص، أن يكون مسؤولاً عن الاتصال مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة وغيرهما من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وعن جهود التكامل معها؛
    En segundo lugar, el mejoramiento de los sistemas de justicia penal para hacerlos eficaces y justos es un elemento esencial del desarrollo democrático y, por consiguiente, algunos programas de las Naciones Unidas, así como numerosas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, podrían proporcionar asistencia en esta esfera. UN وثانيا، فإن تعزيز كفاءة ونزاهة نظم العدالة الجنائية يعد عنصرا جوهريا من عناصر التطور الديمقراطي، ومن ثم، فإن عددا من برامج اﻷمم المتحدة، فضلا عن العديد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، يمكن أن تقدم المساعدة في هذا المجال.
    Además, muchas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales tienen calidad de observadores y participan también en la labor de la UNCTAD. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك كثير من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لها وضع المراقب وتشارك في أعماله: الاتحاد الروسي إثيوبيا أذربيجان
    Incluye a participantes de los ministerios de relaciones exteriores y defensa de Estados africanos, así como a personal superior de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de la región. UN وهو يضم مشاركين من وزارات الخارجية والدفاع في الدول الأفريقية، فضلا عن موظفين رئيسيين من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في المنطقة.
    Muchas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de diversos lugares del mundo han adoptado declaraciones y principios sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, a la libertad de prensa y el derecho a la información. UN وهكذا، تعتمد الآن العديد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، في مختلف أرجاء العالم، إعلانات ومبادئ تتعلق بالحق في حرية الرأي والتعبير، وحرية الصحافة والحق في المعلومات.
    A continuación se resume esa información adicional de los gobiernos, junto con la recibida de la División para el Adelanto de la Mujer, de la Secretaría, y de algunas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN أما المعلومات الاضافية الواردة من الحكومات فترد بصورة موجزة أدناه مع المعلومات الواردة من شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة ومن عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    También se ha recibido información de la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría, así como de una serie de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما وردت معلومات من شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة، وكذلك من عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Asistieron 512 personas de 61 países y territorios, observadores y representantes de numerosas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y 235 participantes individuales. UN وحضر المؤتمر 512 شخصا من 61 بلدا واقليما ومراقبون وممثلون لعديد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية و235 مشاركا بصفة فردية.
    Como no es un organismo de ejecución, debe aprovechar de las ventajas comparativas de las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, así como de otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en lo que se refiere a los procesos de aplicación de la Convención. UN ويلزمها، نظراً لأنها ليست وكالة منفذة، أن تعتمد على المزايا النسبية لمنظمات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة من أجل عمليات تنفيذ الاتفاقية.
    También podrán tener en cuenta otra información de dominio público, por ejemplo, la proveniente de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 63 de la Convención; UN ويمكن أن يأخذوا في الحسبان أيضا معلومات أخرى من المصادر المتاحة للعموم، كالمعلومات الموفرة من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وفقا للفقرة 6 من المادة 63 من الاتفاقية؛
    Este documento, presentado en las Naciones Unidas en 2005, tiene por objeto armonizar los métodos de las muchas organizaciones, intergubernamentales y no gubernamentales, que observan elecciones, en particular las prácticas que garantizan el respeto de la soberanía nacional. UN تلك الوثيقة، التي أُطلِقت في الأمم المتحدة في 2005، تهدف إلى مواءمة منهجيات كثير من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المنخرطة في مراقبة الانتخابات، بما في ذلك الممارسات التي تضمن احترام السيادة الوطنية.
    Las comisiones regionales de las Naciones Unidas desempeñan un papel de primera fila al respecto, en estrecha cooperación con la secretaría del Año y en armonía con una serie de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales regionales, oficinas regionales y filiales de organizaciones internacionales que participan en los preparativos para el Año. UN وتضطلع اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة بدور رائد في هذا الصدد، وذلك بالتعاون الوثيق مع أمانة السنة وبالتنسيق مع عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومع المكاتب الاقليمية وفروع المنظمات الدولية التي تضطلع بأعمال تحضيرية للسنة.
    Entre las propuestas más importantes figuran las recomendaciones de las cinco conferencias regionales y las de las seis reuniones del grupo de expertos, las sugerencias presentadas por organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes y las opiniones expresadas por las delegaciones en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ومن أهم هذه المقترحات توصيات المؤتمرات الاقليمية الخمسة وتوصيات الاجتماعات الستة ﻷفرقة الخبراء، والاقتراحات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، واﻵراء التي أعربت عنها الوفود في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    4. Hace un enérgico llamamiento a todos los gobiernos y a las organizaciones y los particulares para que hagan contribuciones generosas para los fines mencionados al Organismo y a las demás organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas; UN " ٤ - تناشد بقوة جميع الحكومات والمنظمات واﻷفراد التبرع بسخاء من أجل اﻷغراض المذكورة أعلاه للوكالة ولغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more