En esa ocasión, además, los expertos de las organizaciones subregionales estudiaron y completaron la guía. | UN | وبهذه المناسبة قام الخبراء من المنظمات دون الإقليمية كذلك باستعراض وصقل الدليل المساعد. |
La mayor parte de los Estados Partes informaron también de que recibían apoyo técnico de las organizaciones subregionales. | UN | وأبلغت معظم الأطراف أيضاً عن تلقيها دعماً تقنياً من المنظمات دون الإقليمية. |
C. Asistencia de las organizaciones subregionales 19 - 22 7 | UN | جيم- المساعدة المقدمة من المنظمات دون الإقليمية 19-22 8 |
Sin embargo, las perspectivas de éxito son más propicias que antes porque la nueva generación de organizaciones subregionales responden ahora más a consideraciones económicas que políticas. | UN | بيد أن احتمالات النجاح تبشر الآن بالخير أكثر من قبل نظرا لأن الجيل الجديد من المنظمات دون الإقليمية يستند إلى اعتبارات اقتصادية أكثر منها سياسية. |
Asistieron a ella todos los centros nacionales de enlace encargados de la aplicación de la CLD, así como diversos representantes de organizaciones subregionales. | UN | وحضرت الاجتماع جميع مراكز التنسيق الوطنية المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، فضلاً عن عدد من الممثلين من المنظمات دون الإقليمية. |
En el último decenio, con al apoyo de organizaciones subregionales, regionales e internacionales, los países africanos se han esforzado extraordinariamente por promover la paz y la estabilidad. | UN | وقد قامت البلدان الأفريقية في العقد الماضي، بدعم من المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية، ببذل جهود جبارة لتوطيد السلام والاستقرار. |
Habiendo examinado los informes sobre la aplicación de la Convención presentados por las organizaciones subregionales y las Partes que son países desarrollados, así como por los organismos y organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales, | UN | وقد نظر في التقارير المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية، المقدمة من المنظمات دون الإقليمية والبلدان النامية الأطراف، ومن المنظمات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية، |
C. Asistencia de las organizaciones subregionales | UN | جيم - المساعدة المقدمة من المنظمات دون الإقليمية |
Se recibieron solicitudes parecidas de las organizaciones subregionales en las que se pedía apoyo técnico y financiero para la preparación de informes sobre la aplicación de la Convención por sus respectivos Estados miembros y también para la preparación de los informes subregionales sobre la aplicación de la Convención. | UN | كما وردت طلبات مماثلة من المنظمات دون الإقليمية تلتمس فيها دعماً تقنيا وماليا لإعداد التقارير عن تنفيذ دولها الأعضاء للاتفاقية، وكذلك لإعداد التقارير دون الإقليمية عن تنفيذ الاتفاقية. |
Gracias al apoyo de las organizaciones subregionales y de la CESPAP, los países han mostrado interés en participar en la siguiente fase del proyecto, que se ampliará al nivel nacional. | UN | ونتيجة للدعم الذي تلقته من المنظمات دون الإقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، أعربت البلدان عن اهتمامها بالمشاركة في المرحلة المقبلة من المشروع المزمع توسيعه ليشمل الصعيد الوطني. |
El Secretario General de la Conferencia y el Secretario Ejecutivo de la CEPA contaron con la participación activa de las organizaciones subregionales en la reunión regional, ya que desempeñan una función directriz en el desarrollo de los sistemas de transporte de tránsito subregionales y en la promoción de la integración regional y subregional. | UN | وقام الأمين العام للمؤتمر والأمين التنفيذي للجنة بتعبئة المشاركة النشطة من المنظمات دون الإقليمية في الاجتماع الإقليمي الأفريقي، إذ أن تلك المنظمات تؤدي دورا رائدا في تطوير نظم النقل العابر دون الإقليمي وتوسيع نطاق التكامل الإقليمي ودون الإقليمي. |
a) Continuará sus actividades en apoyo del desarrollo de la capacidad de las organizaciones subregionales, especialmente la CEEAC y otras organizaciones subregionales competentes en los ámbitos de la alerta temprana, la prevención de conflictos, la mediación y la consolidación de la paz; | UN | (أ) مواصلة جهوده دعما لبناء قدرات المنظمات دون الإقليمية، وبخاصة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وغيرها من المنظمات دون الإقليمية ذات الصلة، وذلك في مجالات الإنذار المبكر، ومنع نشوب النزاعات، والوساطة وبناء السلام؛ |
a) Continuará sus actividades en apoyo del desarrollo de la capacidad de las organizaciones subregionales, especialmente de la CEEAC y otras organizaciones subregionales pertinentes, en los ámbitos de la alerta temprana, la prevención de los conflictos, la mediación y la consolidación de la paz; | UN | (أ) مواصلة جهوده دعما لبناء قدرات المنظمات دون الإقليمية، وخاصة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وغيرها من المنظمات دون الإقليمية ذات الصلة، في مجالات الإنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات والوساطة وبناء السلام؛ |
Por ello, Burkina Faso exhorta a la comunidad internacional a que aumente su apoyo a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y al conjunto de organizaciones subregionales proporcionando más asistencia técnica y capacitación, así como recursos financieros suficientes. | UN | ولذلك، تدعو بوركينا فاسو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأمثالها من المنظمات دون الإقليمية من خلال زيادة المساعدة الفنية والتدريب والموارد المالية. |
Se espera asimismo que las organizaciones subregionales y regionales informen a las Partes sobre el desarrollo de los PASR y PAR en su totalidad, describiendo también los logros, así como los obstáculos con que se haya tropezado. | UN | ويُتوقع أيضا من المنظمات دون الإقليمية والإقليمية أن تبلغ الأطراف بشأن برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية بكاملها، بما في ذلك وصف الإنجازات المحقَّقة والعقبات المصادَفة. |