"من المهم أيضا أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • también es importante que
        
    • es igualmente importante que
        
    • es también importante que
        
    • es importante también que
        
    • también era importante que
        
    • es importante asimismo
        
    también es importante que los Estados Miembros, al tomar medidas en los distintos foros de las Naciones Unidas, tengan presente a la Organización en su conjunto. UN وإن من المهم أيضا أن تدافع الدول اﻷعضاء، لدى التصرف في مختلف محافل اﻷمم المتحدة، عن منظور المنظمة ككل.
    también es importante que continúe el proceso de reforma bajo la supervisión de los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وإن من المهم أيضا أن يستمر رصد الهيئات الحكومية الدولية المناسبة لتنفيذ الاصلاح.
    también es importante que el número de países pobres muy endeudados que se declaren aptos para recibir alivio de la deuda se amplíe en el futuro próximo por encima de los ocho países actuales. UN وأضاف أن من المهم أيضا أن تتم مستقبلا زيادة عدد البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أعلنت أهليتها لﻹعفاء من الديون بحيث يتجاوز العدد الحالي لهذه البلدان وهو ثمانية بلدان.
    No obstante, es igualmente importante que en la práctica la Convención se aplique y se respete íntegramente, tal como se estipula en el tercer párrafo. UN غير أن من المهم أيضا أن تنفذ الاتفاقية بالكامل وبفعالية وأن يمتثل لها، وفق ما جاء التشديد عليه في الفقرة 3.
    Sin embargo, es también importante que en el cumplimiento de esta resolución se respete el imperio de la ley. UN غير أن من المهم أيضا أن نحترم سيادة القانون أثناء تنفيذنا لهذا القرار.
    Para que las reformas tengan éxito, es importante también que se garantice en la práctica un crecimiento real cero en el presupuesto de la Organización y un uso eficaz de sus activos financieros mediante su reorientación hacia esferas de actividad prioritarias. UN ولكي تنجح الاصلاحات، يكون من المهم أيضا أن نضمن في الواقع العملي عدم حدوث أي زيادة حقيقية في ميزانية المنظمة، وأن تستخدم أصولها المالية على نحو فعال، وذلك بإعادة توجيهها صوب ميادين اﻷنشطة ذات اﻷولوية.
    Varias delegaciones señalaron que si bien las asociaciones con el sector privado eran beneficiosas, también era importante que se establecieran normas inequívocas que rigieran esas actividades. UN وذكر عدد من الوفود أن الشراكات مع القطاع الخاص مفيدة، ولكن من المهم أيضا أن تكون هناك قواعد واضحة تحكم هذه الجهود.
    también es importante que la Oficina tenga libertad para seleccionar aquellos asuntos que considera que debe supervisar y que informe de los resultados de sus actividades de supervisión, por conducto del Secretario General, a la Asamblea General. UN وكان من المهم أيضا أن تكون للمكتب حرية انتقاء وجهات الرقابة، وإبلاغ نتائجه، من خلال اﻷمين العام، إلى الجمعية العامة.
    En nuestra opinión, también es importante que todas las delegaciones continúen el proceso de esas deliberaciones en el próximo período de sesiones de la Comisión, en 2007. UN وفي رأينا أن، من المهم أيضا أن تواصل الوفود كافة عملية تلك المداولات في دورة الهيئة القادمة، عام 2007.
    Sin embargo, también es importante que las instalaciones estén cerca una de la otra, para permitir que el personal técnico y de apoyo se desplace rápida y eficazmente entre ellas. UN ولكن من المهم أيضا أن تكون متقاربة بما فيه الكفاية لتمكين الموظفين التقنيين وموظفي الدعم من التنقل بينهما بسرعة وكفاءة.
    El mundo comparte esta visión, pero también es importante que acepte sin reservas los dos principios clave que se derivan de ella. UN والعالم يشاطر هذه الرؤيا، ولكن من المهم أيضا أن تتضمن بوضوح المبدأين الرئيسيين اللذين يتولدان منها.
    Por último, también es importante que no se escatimen esfuerzos para paliar el sufrimiento humanitario creciente de numerosos refugiados y desplazados iraquíes. UN وأخيرا، من المهم أيضا أن تبذل جميع الجهود الممكنة لمعالجة المعاناة الإنسانية المتزايدة لعدد كبير من اللاجئين والمشردين العراقيين.
    también es importante que el OIEA siga aumentando sus esfuerzos para ampliar la cooperación internacional en la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear. UN من المهم أيضا أن تواصل الوكالة زيادة جهودها الرامية إلى توسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Sin embargo, también es importante que fijemos unas expectativas realistas sobre lo que el Gobierno Federal de Somalia puede lograr en ese plazo. UN غير أن من المهم أيضا أن نضع آمالا واقعية لما يمكن أن تحققه الحكومة ضمن هذا الإطار الزمني.
    también es importante que los organismos internacionales que intervienen en operaciones de mantenimiento de la paz proporcionen toda la información posible a los Estados y mantengan informada a la opinión pública mundial sobre el curso de la operación. UN كما أنه من المهم أيضا أن توفر الهيئات الدولية المشتركة في عمليات حفظ السلام للدول كل المعلومات المتاحة وأن تحيط الرأي العام العالمي بتقدم العملية.
    también es importante que los órganos como el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial estén en condiciones de vigilar el cumplimiento de los compromisos asumidos en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأضافت أن من المهم أيضا أن تتمكن بعض الهيئات مثل لجنة القضاء على التمييز العنصري من رصد مدى الامتثال للالتزامات التي أصبحت نافذة بمقتضى صكوك حقوق اﻹنسان الدولية.
    Aunque seguiré esforzándome por encontrar posibles puntos de acuerdo entre ambas partes, es igualmente importante que todos los Estados Miembros que tengan posibilidades de hacerlo se esfuercen al máximo con el mismo fin. UN وسأواصل مساعي لايجاد أرضية مشتركة بين الطرفين، غير أنه سيكون من المهم أيضا أن تعمد الى ذلك كل الدول اﻷعضاء التي بوسعها أن تبذل جهودا في ذلك الاتجاه.
    es igualmente importante que los oficiales de seguridad estén familiarizados con los mandatos confiados al sistema de las Naciones Unidas para facilitar la ejecución de los programas. UN وإنه من المهم أيضا أن يتحلى ضباط الأمن بفهم شامل لولايات الأمم المتحدة بغية كفالة تنفيذ البرامج.
    Sin embargo, es también importante que en el cumplimiento de esta decisión se respete el imperio de la ley. UN غير أن من المهم أيضا أن نحترم سيادة القانون أثناء تنفيذنا لهذا القرار.
    Sin embargo, es también importante que los Estados Miembros de las Naciones Unidas reconozcan la necesidad de la Corte de obtener recursos suficientes. UN ولكن من المهم أيضا أن تدرك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة حاجة المحكمة إلى الموارد الكافية.
    - Es importante que las instituciones nacionales puedan formular recomendaciones al ejecutivo, pero es importante también que el ejecutivo responda puntualmente a esas recomendaciones. UN - من المهم أن تكون المؤسسات الوطنية قادرة على تقديم توصيات إلى الجهاز التنفيذي غير أنه من المهم أيضا أن يستجيب هذا الجهاز لهذه التوصيات في الوقت المناسب.
    también era importante que los gobiernos tuvieran el espacio normativo necesario para adoptar sus propias estrategias e iniciativas de reducción de la pobreza que reflejaran las condiciones y prioridades de cada país, a la vez que tomaran en cuenta la importancia de las iniciativas a nivel regional. UN إذ من المهم أيضا أن تكون للحكومات حرية وضع استراتيجيات ومبادرات محلية للقضاء على الفقر تتلاءم مع الظروف والأولويات الخاصة بالبلد، وتراعي في الوقت نفسه أهمية الجهود المبذولة على الصعيد القطري.
    No obstante, es importante asimismo aplicar plenamente la Convención para librar al mundo de esa arma inhumana. UN غير أنه من المهم أيضا أن تنفذ الاتفاقية تنفيذا تاما كي تخلِّص العالم من هذا السلاح اللاإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more