"من المهم الاعتراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • es importante reconocer
        
    • era importante reconocer
        
    No obstante, es importante reconocer que el derecho internacional no prohíbe la pena capital. UN ومع ذلك من المهم الاعتراف بأن القانون الدولي لا يحظر عقوبة الإعدام.
    Pero primero, pienso que es importante reconocer que nosotros hemos creado este problema. TED ولكن أولاً، أعتقد من المهم الاعتراف أننا جلبنا هذه المشكلة لأنفسنا.
    En este contexto es importante reconocer dos diferentes modos en que la IED ha sido atraída y utilizada en las economías de Asia oriental. UN وفي هذا السياق من المهم الاعتراف بالطرق المختلفة التي يتم بها اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر واستخدامه في اقتصادات شرق آسيا.
    es importante reconocer que no todos los países tienen los mismos recursos e igual nivel de desarrollo. UN إذ أن من المهم الاعتراف بأنه لا تتاح لجميع البلدان الموارد نفسها ومستوى التنمية نفسه.
    Así pues, era importante reconocer las características del mercado de seguridad y ocuparse de ellas. UN ولذلك من المهم الاعتراف بسمات السوق الأمنية والتعامل معها.
    era importante reconocer las diferencias y similitudes a la hora de gestionar conocimientos tácitos o explícitos. UN وقال إن من المهم الاعتراف بأوجه الاختلاف والتشابه في التعامل مع المعارف الضمنية والصريحة.
    Sin embargo, es importante reconocer que el diálogo celebrado en un salón de conferencias no es la única posibilidad para el intercambio de opiniones o para encontrar una plataforma común. UN غير أن من المهم الاعتراف بأن الحوار داخل قاعات المؤتمرات ليس المنتدى الوحيد لتبادل الآراء أو لإيجاد منهاج مشترك.
    No obstante, es importante reconocer que la educación para el desarrollo sostenible es una empresa a largo plazo que continuará por muchos años después de que haya finalizado el Decenio. UN بيد أن من المهم الاعتراف بأن التعليم من أجل التنمية المستدامة هو مسعى طويل الأجل سيتواصل بعد نهاية العقد.
    Por lo tanto, es importante reconocer que la noción de " transición " puede resultar equívoca. UN ولذا فإن من المهم الاعتراف بأن مفهوم ' ' الانتقال`` قد يكون مضللا.
    Así pues, es importante reconocer la multiculturalidad del país asumiendo la variable de pueblos indígenas en las políticas públicas sobre discapacidad. UN ولهذا من المهم الاعتراف بالطابع المتعدد الثقافات للبلد وإدماج الشعوب الأصلية في السياسة العامة المتعلقة بالإعاقة.
    Pese a que los objetivos de desarrollo se han fijado generalmente en torno a metas cuantitativas, es importante reconocer el valor tanto de los indicadores cuantitativos como de los cualitativos. UN وعلى الرغم من أن أهداف التنمية توضع عموما حول غايات كمية، من المهم الاعتراف بقيمة كل من المؤشرات الكمية والكيفية.
    Sin embargo, es importante reconocer los peligros que entraña el libre comercio sin frenos y asegurar que las fuerzas del mercado sean compatibles con los objetivos en materia de educación, cultura, salud, vivienda y medio ambiente. UN بيد أنه من المهم الاعتراف بمخاطر التجارة الحرة دون قيود، وكفالة توافق قوى السوق مع اﻷهداف المتصلة بالتعليم والثقافة والصحة والاسكان والبيئة.
    Debido a que la dotación de personal es mínima, es importante reconocer que los funcionarios suelen tener que desempeñar otras funciones, dependiendo del volumen de trabajo de la Secretaría en un momento dado. UN ونظراً لقلة عدد الموظفين، من المهم الاعتراف بأنهم كثيراً ما يطلب منهم أداء واجبات أخرى، تبعاً لعبء العمل في اﻷمانة في أي وقت معين.
    5. Además, es importante reconocer el papel del Pacto de estabilidad para Europa Sudoriental, establecido en junio de 1999. UN 5- وفضلا عن ذلك، من المهم الاعتراف بدور ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، الذي وضع في حزيران/يونيه 1999.
    Sin embargo, es importante reconocer que en muchos países los campesinos propietarios de grandes explotaciones agrícolas no son necesariamente responsables, personalmente, del robo o de la apropiación de tierras ocurridos en el pasado y que más bien pueden ser resultado de prolongados procesos históricos. UN غير أن من المهم الاعتراف بأن المزارعين من ملاّك الأراضي الكبار ليسوا بالضرورة مسؤولين شخصيا عن سرقة الأراضي أو الاستيلاء عليها في الماضي في العديد من البلدان ، فذلك أمر قد يكون نتيجة لعمليات تاريخية طويلة الأمد.
    Por consiguiente, es importante reconocer los derechos de propiedad de esos campesinos propietarios y considerar formas apropiadas de reparación y, a la vez, reconocer las reclamaciones de tierras que hagan los pobres. UN ولذا، من المهم الاعتراف بحقوق الملكية لهؤلاء المزارعين والنظر في أشكال مناسبة للتعويض، مع التسليم في الوقت نفسه بما يطالب به الفقراء من حق في الأرض.
    Si bien deploramos todos los actos de terrorismo, es importante reconocer que los países pobres, particularmente aquellos que surgen del conflicto, tienen una débil capacidad para luchar contra el terrorismo. UN وبينما ندين جميع أعمال الإرهاب، من المهم الاعتراف بأن البلدان الفقيرة، وخاصة تلك التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، لديها قدرات محدودة لمكافحة الإرهاب.
    es importante reconocer el derecho del Estado a expulsar extranjeros; al mismo tiempo, se necesitan garantías procesales para garantizar el respeto de los derechos humanos de los expulsados. UN من المهم الاعتراف بحق دولة ما في طرد الأجانب؛ وفي نفس الوقت، ثمة حاجة إلى حماية إجرائية لضمان احترام حقوق الإنسان للأفراد المطرودين.
    Por otra parte, era importante reconocer que a menudo el producto final estaba fuera del alcance de muchas personas. UN ومن ناحية أخرى، من المهم الاعتراف بأن المنتج النهائي غالباً ما لا يكون في متناول كثير من الناس.
    Se señaló que era importante reconocer la necesidad de tener un enfoque más selectivo en los programas, así como de abordar las cuestiones de la evaluación, la ejecución nacional, la función de la cooperación técnica y sus costos, el uso de los recursos complementarios y la información al respecto, así como la reforma del sector público. UN ولاحظ أنه من المهم الاعتراف بضرورة تحسين التركيز في البرنامج ومعالجة مسائل التقييم، والتنفيذ الوطني، ودور التعاون التقني وتكاليفه، واستخدام الموارد غير اﻷساسية واﻹبلاغ عنها، وإصلاح القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more