"من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la responsabilidad del Estado por
        
    El artículo 44 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos establece lo siguiente: UN وقد نصت المادة 44 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً على ما يلي:
    No es inconcebible que un caso de abandono financiero de este tipo pueda generar responsabilidades para los Estados miembros en virtud de una norma muy similar al artículo 18 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومن المتصور أن قضية التخلي ماليا بهذا الشكل يمكن أن تكون قضية من شأنها أن تثير مسؤولية الأعضاء بموجب قاعدة مماثلة للمادة 18 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Por ejemplo, las cuestiones relativas a la atribución de un comportamiento a un Estado se regulan solo en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN فعلى سبيل المثال، لا يجري تناول المسائل المتعلقة بإسناد تصرُّف ما إلى إحدى الدول إلا من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Por consiguiente, este proyecto de artículo debería basarse en el artículo 5 del articulado sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, en lugar del artículo 4. UN ولذلك، ينبغي أن يستند مشروع هذه المادة إلى المادة 5 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا بدلا من المادة 4.
    No obstante, merece examinarse más detenidamente la inclusión de una disposición que refleje el contenido del artículo 59 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، فإن إدراج حكم يورد محتوى المادة 59 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يستحق أن يحظى بالمزيد من النظر.
    El tema se aborda en el proyecto de artículo 18, que reproduce, mutatis mutandis, el artículo 56 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ويعالَج الموضوع في مشروع المادة 18، الذي يستنسخ، مع تعديل ما يلزم تعديله، المادة 56 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    En los artículos 4 a 11 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos se regulan algunas cuestiones análogas relativas a la atribución de un comportamiento al Estado. UN وتعالج بعض المسائل الموازية لذلك فيما يتصل بإسناد التصرف إلى الدول في المواد من 4 إلى 11 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    También se hizo referencia al artículo 39 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وأُشير أيضاً إلى المادة 39 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    Esta cuestión se trata más detenidamente en el artículo 43 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, de 2001, y en su comentario. UN وهذه المسألة تتناولها بمزيد من التفصيل المادة 43 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، التي وضعت في عام 2001، كما تتناولها التعليقات عليها.
    Los proyectos de artículo 25 a 27 colman esa laguna y corresponden en gran parte a los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وتغطي مشاريع المواد 25 إلى 27 هذه الثغرة وتتمشى إلى حد كبير مع المواد 16 إلى 18 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Esta frase, que es más estricta que la condición que se aplica a los Estados con arreglo al artículo 25 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, puede servir de salvaguardia frente a posibles abusos. UN وقد تعمل العبارة، التي هي أكثر صراحة من الشرط المطبق على الدول بموجب المادة 25 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، على نحو جيد على أنها إجراء وقائي من سوء التصرف.
    Podría ser útil inspirarse en el comentario al párrafo 1 del artículo 41 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos para establecer el contenido exacto de dicha obligación. UN ومن الممكن أن يساعد التعليق على الفقرة 1 من المادة 41، من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، في اقتراح مضمون محدد لهذا الالتزام.
    Una de las funciones del artículo 57 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos es la de excluir de su ámbito de aplicación la cuestión de la responsabilidad de un Estado por la conducta de una organización internacional. UN وتتمثل إحدى وظائف المادة 57 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا في استبعاد مسألة مسؤولية أية دولة عن تصرف منظمة دولية من نطاق المواد.
    Sin embargo, esta disposición no excluye las cuestiones de responsabilidad de un Estado por su propia conducta, es decir por una conducta atribuible al Estado según el Capítulo II de la primera parte de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، فإن هذا الحكم لا يستبعد من نطاق المواد أية مسألة لمسؤولية الدولة عن تصرفها الخاص، أي عن التصرف المنسوب إلى الدولة بموجب الفصل الثاني من الجزء الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Por otra parte, como cuestión de lege ferenda quizás debiera existir una norma que se apartase de los principios generales establecidos en los capítulos I y III de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ثانيا، قد يكون من باب القانون المستحدث ضرورة وجود قاعدة تخرج عن المبادئ العامة المبينة في الفصلين الأول والثالث من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Se debe hacer especial hincapié en el párrafo 2 del proyecto de artículo 45, que, al igual que el párrafo 2 del artículo 41 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, en el que se basa, refleja una norma de derecho internacional general, a saber, el derecho de no reconocer un hecho o situación ilícita. UN وينبغي التشديد بصفة خاصة على الفقرة 2 من مشروع المادة 45، وهي مثلها في ذلك مثل الفقرة 2 من المادة 41، من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، التي تستند إليها، توضح قاعدة من قواعد القانون الدولي العام، وهي واجب عدم الاعتراف بعمل غير قانوني أو حالة غير قانونية.
    Esa solución correspondería al régimen previsto en el artículo 48 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, en los que es un Estado el que viola esa obligación. UN ومن شأن حل كهذا أن يتفق مع النظام المنصوص عليه في المادة 48 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، حيث تنتهك دولة الالتزام قيد النظر.
    El capítulo II de la primera parte de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos se refiere, bien que implícitamente, a la atribución del comportamiento a un Estado cuando una organización internacional o uno de sus órganos actúa como órgano del Estado, en general o solo en determinados casos. UN فالفصل الثاني من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يتناول، وإن يكن ذلك بصورة ضمنية، مسألة إسناد التصرف إلى الدولة عندما تتصرف المنظمة الدولية أو أحد أجهزتها كجهاز من أجهزة الدولة، سواء بصورة عامة أو في ظروف معينة فقط.
    Resulta superfluo, sin embargo, incluir en los presentes artículos una disposición adicional para tener en cuenta a las personas o entidades que se hallan en una situación correspondiente a la que se prevé en el artículo 5 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN غير أنه لا لزوم لتضمين المواد الحالية حكماً إضافياً لتشمل الأشخاص أو الكيانات ممن هم في حالة مناظرة للحالة المتصورة في المادة 5 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Aunque puede hacerse un esfuerzo por aclarar más su sentido, en general parece preferible mantener la misma redacción que se utilizó en el artículo 7 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ولئن كان بالإمكان بذل محاولة لجعل النص أكثر شفافية، فإنه يبدو من الأفضل عموما الإبقاء على نفس الصياغة التي استعملت في المادة 7 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more