"من الموارد من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de recursos para
        
    • de recursos del
        
    • recursos suficientes para
        
    • de recursos con destino a
        
    • los recursos necesarios para
        
    • recursos a
        
    • recursos al
        
    • recursos para la
        
    • recursos adicionales para
        
    Anteriormente se había propuesto que se asignase una considerable suma de recursos para la elaboración de sistemas que permitieran evitar dichos incidentes. UN وقد اقترح من قبل تخصيص مبلغ ضخم من الموارد من أجل وضع أنظمة تجعل من الممكن تجنب هذه الحوادث.
    Necesidades de recursos para actividades relacionadas con el artículo 6 del Protocolo de Kyoto. UN الاحتياجات من الموارد من أجل الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو.
    Necesidades de recursos para actividades relacionadas con el artículo 6 del Protocolo de Kyoto. UN الاحتياجات من الموارد من أجل الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو.
    Por consiguiente, las necesidades de recursos del componente electoral de la UNOMIL se expondrán en el futuro. UN ولذلك فإنه سيجري في تاريخ لاحق تقديم بيان احتياجات البعثة من الموارد من أجل العنصر الانتخابي.
    En su opinión, sería necesario que el sistema de las Naciones Unidas movilizara una mayor cantidad de recursos para aplicar las Normas. UN ويجب في نظرها أن تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بتعبئة مزيد من الموارد من أجل تطبيق هذه القواعد.
    Es importante que aumenten las corrientes de inversiones extranjeras directas para complementar la disponibilidad de recursos para el desarrollo económico en África. UN ٦١ - ومن المهم زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر استكمالا للمتوافر من الموارد من أجل التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    Cuadro 10 Necesidades de recursos para el apoyo sustantivo al Comité de Ciencia y Tecnología y actividades conexas UN الجدول 10- المتطلبات من الموارد من أجل الدعم الفني للجنة العلم والتكنولوجيا والأنشطة المتصلة بها
    Cuadro 8 Necesidades de recursos para apoyo sustantivo a la CP y sus órganos subsidiarios, y cuestiones mundiales UN الجدول 8- الاحتياجات من الموارد من أجل الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين والقضايا العالمية
    En el presupuesto se tienen en cuenta también las necesidades de recursos para la ejecución del programa de trabajo bienal propuesto. UN وتأخذ الميزانية في الاعتبار أيضاً الاحتياجات من الموارد من أجل تنفيذ برنامج العمل المقترح لفترة السنتين.
    En especial, se están adoptando diversas medidas orientadas a racionalizar el sector administrativo, lo que contribuirá a dejar libre una cantidad sustancial de recursos para asignarlos a las esferas prioritarias. UN وعلى وجه الخصوص، تتخذ اﻵن تدابير مختلفة ترمي الى تيسير القطاع اﻹداري، ستسهم في تحرير قدر كبير من الموارد من أجل المجالات ذات اﻷولوية.
    Asimismo, se hizo hincapié en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asignar un volumen adecuado de recursos para la ejecución eficaz del Plan de Acción revisado a nivel de todo el sistema; UN وأكد على أنه ينبغي تخصيص مستوى كاف من الموارد من أجل التنفيذ الفعال لخطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة عن طريق مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Asimismo, se hizo hincapié en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asignar un volumen adecuado de recursos para la ejecución eficaz del Plan de Acción revisado a nivel de todo el sistema; UN وأكد على أنه ينبغي تخصيص مستوى كاف من الموارد من أجل التنفيذ الفعال لخطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة عن طريق مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    III. MOVILIZACIÓN Y NECESIDADES de recursos para EJECUTAR EL PROGRAMA DE ACCIÓN UN ثالثا - تعبئة الموارد والاحتياجات من الموارد من أجل تنفيذ برنامج العمل
    La mitad de esos países requerirán insumos importantes de recursos para sufragar los gastos de reinstalación, como renovación, mobiliario, accesorios y mudanza. UN وسيحتاج نصف عدد تلك البلدان إلى مدخلات رئيسية من الموارد من أجل تكاليف النقل، مثل عمليات التجديد واﻷثاث والمعدات الملحقة وتكاليف الانتقال.
    Cuadro 13 Necesidades de recursos para administración y finanzas Consultorías UN الجدول 13- المتطلبات من الموارد من أجل الإدارة والمالية
    Excepto en el caso de una decisión expresa de la Asamblea General, toda alteración arbitraria de la asignación de recursos para las actividades de la Organización vulnera las disposiciones de la Carta y los procedimientos presupuestarios vigentes. UN وإذا لم تقرر الجمعية خلاف ذلك، فإن أي تعديل تحكمي فيما ينبغي تخصيصه من الموارد من أجل أنشطة المنظمة أمر يتعارض مع أحكام الميثاق ومع إجراءات الميزانية الحالية.
    Varias delegaciones recomendaron que las mayores necesidades de recursos del Centro se considerasen también en el marco de la aplicación de la resolución 47/213. UN وأوصى عدد من الوفود بأن تكون زيادة الاحتياجات من الموارد من أجل المركز موضع نظر أيضا في إطار تنفيذ القرار ٤٧/٢١٣.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar que se asignen recursos suficientes para la ejecución eficaz del programa de intervención precoz para niños con discapacidades. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الإجراءات المناسبة لكفالة تخصيص ما يكفي من الموارد من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج التدخل المبكر لصالح الأطفال المعوقين.
    Conjuntamente con la movilización de un mayor volumen de recursos con destino a la educación es imprescindible que se contraiga el compromiso de asegurar que los padres y las comunidades desempeñen un papel más importante como asociados auténticos en la gestión de la educación básica. UN ومع تعبئة مزيد من الموارد من أجل التعليم، سوف يتحقق دون شك التزام بضمان اضطلاع الوالدين والمجتمع المحلي بدور أعظم شأنا بوصفهما من الشركاء في إدارة التعليم اﻷساسي.
    Ese informe debería señalar concretamente los objetivos, los planes de trabajo y los calendarios, así como los recursos necesarios para su realización. UN وينبغي لهذا التقرير أن يحدد اﻷهداف وخطط العمل واﻷطر الزمنية والاحتياجات من الموارد من أجل تحقيقها.
    Todos debemos asignar más recursos a la lucha contra el VIH/SIDA. UN وعلينا جميعا أن نقدم مزيدا من الموارد من أجل مكافحة مرض اﻹيدز.
    La Organización debe prestar más atención y dedicar más recursos al logro y al goce plenos de estos derechos universales. UN فينبغي أن تولى مزيدا من الاهتمام وتوفر مزيدا من الموارد من أجل الإعمال والتمتع الكاملين بهذه الحقوق على الصعيد العالمي.
    Algunos oradores subrayaron la necesidad de obtener recursos adicionales para la aplicación del programa. UN وأكد بعض المتكلمين على ضرورة جمع المزيد من الموارد من أجل تنفيذ البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more