"من المورّدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de proveedores
        
    • de los proveedores
        
    • por proveedores
        
    Ésta también ha recurrido al mercado local, recibiendo y evaluando ofertas de proveedores sudaneses que operan en Darfur. UN وتتعامل العملية أيضا مع السوق المحلية فتتلقى عطاءات من المورّدين السودانيين العاملين في دارفور وتقيّمها.
    Los esfuerzos de control de la calidad han sido valiosos para mejorar las normas aplicables a los productos básicos de un creciente número de proveedores. UN وكانت جهود مراقبة الجودة قيّمة في تعزيز المعايير الخاصة بالسلع من عدد متزايد من المورّدين.
    El mercado mundial del turismo está dominado por una serie de proveedores integrados de productos turísticos completos. UN ويهيمن على السوق العالمية للسياحة عدد من المورّدين المتكاملين لحزم المنتجات السياحية.
    Se ha promulgado una instrucción sobre " tolerancia cero " que prohíbe al personal del Servicio aceptar regalos o atenciones sociales de los proveedores. UN وأُصدر مبدأ توجيهي يقوم على عدم التسامح إطلاقا ويحظر على موظفي الدائرة قبول الهدايا أو الضيافة المعروضة من المورّدين.
    Se observó que las impugnaciones entabladas tras el plazo de presentación podrían poner en entredicho la contratación en sí si ésta fuera posteriormente cancelada, ya que en esa etapa los precios y los detalles de los proveedores concursantes ya serían del dominio público. UN ولوحظ أن الاعتراضات المقدّمة بعد تقديم العروض قد تضعف عملية الاشتراء نفسها إذا ما أُنهيت لاحقا، لأن الأسعار المقدّمة من المورّدين وبياناتهم التفصيلية ستكون في تلك المرحلة معروفة على الملأ.
    Para resolver esa cuestión, el Grupo de Trabajo evaluó el uso de datos sobre sueldos proporcionados por proveedores con arreglo a las metodologías. UN ومن أجل حل هذه المشكلة، أجرى الفريق العامل تقييما لمدى استخدام بيانات استقصاءات المرتبات المستقاة من المورّدين ضمن إطار المنهجيتين.
    Se obtiene así un número limitado de proveedores o, incluso, uno solo, que goza del derecho exclusivo respecto del objeto del contrato. UN ونتيجة لذلك، لا يوجد سوى عدد محدود من المورّدين بل لا يوجد سوى مورّد واحد له حق حصري في الشيء موضوع العقد.
    Muy a menudo hay un gran número de proveedores y sólo unos pocos clientes, lo que hace que los proveedores existentes, cuando carecen de la capacidad necesaria puedan ser sustituidos por otros. UN وكثيراً ما يوجد عدد كبير من المورّدين بينما لا يوجد سوى عدد قليل من الزبائن، مما يفضي إلى وضع يحل فيه موردون آخرون محل الموردين القائمين عندما يفتقر هؤلاء إلى قدرات محددة.
    Con todo, para que el mecanismo fuera viable podría requerir un número suficiente de proveedores que dieran su consentimiento previo genérico para la transferencia de los respectivos materiales y servicios. UN غير أن استدامة الترتيب المعني قد تتطلـّب عدداً كافياً من المورّدين المستعدين لمنح موافقة عامة مسبقة تكفل نقل المواد والخدمات التابعة لكل منهم.
    Con todo, para que el mecanismo fuera viable podría requerir un número suficiente de proveedores que dieran su consentimiento previo genérico para la transferencia de los respectivos materiales y servicios. UN غير أن استدامة الترتيب المعني قد تتطلـّب عدداً كافياً من المورّدين المستعدين لمنح موافقة عامة مسبقة تكفل نقل المواد والخدمات التابعة لكل منهم.
    Además, la revisión del Manual de Adquisiciones y el desarrollo de un sistema para la selección de proveedores figuran entre las actuales reformas que está llevando a cabo el Equipo encargado de la reforma. UN وبالإضافة إلى ذلك، من بين النواتج المستهدفة الحالية التي شرع فيها فريق تنفيذ إصلاحات نظام المشتريات تنقيح دليل المشتريات ووضع نظام لمعالجة الطعون المقدمة من المورّدين.
    Así pues, los empleados que intervienen en el proceso de adquisiciones están obligados a poner fin a su relación con determinados bienes y servicios, y a los consiguientes contactos con determinadas categorías de proveedores. UN وهكذا، يتعين على الموظفين المشاركين في عمليات الشراء المباشر إنهاء مشاركتهم فيما يتعلق بسلع وخدمات معينة، وما يترتب على ذلك من تعامل مع فئات معينة من المورّدين.
    Se dijo, por ello, que no debería fijarse una cifra máxima de proveedores a fin de alentar la participación del mayor número posible de ellos. UN ومن ثم، جرى التأكيد على ألاّ يكون هناك حد أقصى لعدد المورّدين وذلك أيضا من أجل تشجيع أكبر عدد من المورّدين على المشاركة.
    Se puso de relieve que en la Ley Modelo de 1994 no se daban orientaciones sobre este principio, el cual daba mucha discreción a la entidad adjudicadora para seleccionar un número limitado de proveedores o contratistas. UN وقيل إن القانون النموذجي لعام 1994 لا يتضمن إرشادات بشأن هذا المبدأ، مما أعطى قدرا كبيرا من الصلاحية التقديرية للجهة المشترية في اختيار عدد محدود من المورّدين أو المقاولين.
    Se destacó la importancia de que se entablara una preselección en virtud del artículo 43, ya que, según reconocían muchas delegaciones, el diálogo con un gran número de proveedores constituía un proceso imposible de gestionar y de larga duración. UN وأُبرزت أهمية إجراء اختيار أولي في إطار المادة 43، حيث ساد الاعتراف بأن إقامة حوار مع عدد كبير من المورّدين يجعل العملية عصية التحكم وتستهلك الكثير من الوقت.
    La entidad adjudicadora puede abrir los sobres con la descripción de los aspectos financieros de las propuestas solo de los proveedores cuyas propuestas tengan características técnicas, de calidad y de funcionamiento que sean conformes. UN ويجوز للجهة المشترية أن تفتح المظاريف التي تحتوي على الجوانب المالية من الاقتراحات المقدَّمة فقط من المورّدين ممن ثبت أنَّ الخصائص التقنية والنوعية لاقتراحاتهم وخصائصها المتعلقة بالأداء تستجيب للمتطلبات.
    2. El costo del mantenimiento de reservas puede ser sufragado por los gobiernos, en lugar de los proveedores (B) UN 2- تكلفة المحافظة على احتياطي يمكن أن تتحملـّها الحكومات بدلاً من المورّدين (باء)
    2. El costo del mantenimiento de reservas puede ser sufragado por el OIEA, en lugar de los proveedores (B) UN 2- تكلفة المحافظة على احتياطي يمكن أن تتحملـّها الوكالة بدلاً من المورّدين (باء)
    3. El costo del mantenimiento de reservas puede ser sufragado por el OIEA, en lugar de los proveedores (B) UN 3- تكلفة المحافظة على احتياطي يمكن أن تتحملـّها الوكالة بدلاً من المورّدين (باء)
    Artículo 10. Documentos probatorios presentados por proveedores y contratistas UN المادة 10- القواعد المتعلقة بالأدلة المستندية المقدّمة من المورّدين أو المقاولين
    Artículo 10. Documentos probatorios presentados por proveedores y contratistas UN المادة 10- القواعد المتعلقة بالأدلة المستندية المقدّمة من المورّدين أو المقاولين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more