"من الموظفين المدنيين الدوليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • funcionarios civiles de contratación internacional
        
    • funcionarios civiles internacionales
        
    • del personal civil de contratación internacional
        
    • tener los funcionarios públicos internacionales
        
    • de funcionarios internacionales civiles
        
    • de funcionarios públicos internacionales
        
    • de los funcionarios públicos internacionales
        
    • funcionarios de contratación internacional
        
    • de miembros del personal civil internacional
        
    • dotación
        
    • del personal civil internacional ha
        
    • civiles de contratación internacional y
        
    En la actualidad se pagaban dietas por misión a 4.615 funcionarios civiles de contratación internacional y a 10.212 funcionarios de policía civil y observadores militares, que eran personal de la misión que no eran funcionarios de plantilla. UN وفي الوقت الراهن، يدفع بدل الإقامة للبعثة لعدد 615 4 من الموظفين المدنيين الدوليين ولعدد 212 10 من أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين الذين هم من أفراد البعثات من غير الموظفين.
    Esto haría que las misiones tuvieran un número menos de funcionarios civiles de contratación internacional, con lo que se reducirían los costos y aumentaría la flexibilidad. UN وسيؤدي ذلك إلى إنشاء بعثات بعدد أقل من الموظفين المدنيين الدوليين والحد من التكاليف وتعزيز المرونة.
    funcionarios civiles internacionales recientemente contratados que participaron UN وشارك في هذه الدورات 698 فرداً من الموظفين المدنيين الدوليين الجدد
    3. La consignación y la autorización para contraer compromisos aprobadas por la resolución 47/208 de la Asamblea para el período comprendido entre el 1º de noviembre de 1992 y el 31 de octubre de 1993 estaban destinadas a sufragar el costo de 248 observadores militares, 115 funcionarios de apoyo logístico, 90 funcionarios civiles internacionales y 96 funcionarios de contratación local. UN ٣ - وتوفر الاعتمادات وسلطة الدخول في التزامات التي أقرتها الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢٠٨ للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ الى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ تكاليف ٢٤٨ من المراقبين العسكريين و ١١٥ موظفا من موظفي الدعم السوقي و ٩٠ من الموظفين المدنيين الدوليين و ٩٦ من الموظفين المعينين محليا.
    siguientes: " iv) El 100% del personal civil de contratación internacional ha recibido capacitación previa al despliegue, capacitación en la misión y capacitación y desarrollo adecuados UN " ' 4` توفير التدريب السابق للانتشار والتدريب داخل البعثة والتدريب وتنمية المهارات المناسبة لنسبة 100 في المائة من الموظفين المدنيين الدوليين
    El artículo I del Estatuto del Personal y el capítulo I del Reglamento del Personal, titulados ambos " Deberes, obligaciones y prerrogativas " , enuncian los valores básicos que deben tener los funcionarios públicos internacionales debido a su condición, así como manifestaciones concretas de esos valores básicos. UN 5 - وحددت المادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين والفصل الأول من النظام الإداري للموظفين، وهما يحملان العنوان: " الواجبات والالتزامات والامتيازات " ، القيم الأساسية المتوقعة من الموظفين المدنيين الدوليين بسبب مركزهم، إضافة إلى مظاهر معينة لتلك القيم الأساسية.
    421. Si bien ha disminuido el número de funcionarios militares y de policía asignado a las misiones, la complejidad creciente de esas misiones requiere que la Organización transfiera un número cada vez mayor de funcionarios internacionales civiles a las misiones de establecimiento de la paz. UN ٤٢١ - وبانخفاض عدد العسكريين ورجال الشرطة الموفدين في بعثات، كان لزاما على المنظمة مع ازدياد تعقد هذه البعثات أن تنقل عددا متزايدا من الموظفين المدنيين الدوليين للخدمة في بعثات حفظ السلام.
    Jamaica apoya la opinión de que la pujanza y vitalidad de la Organización se deben a que cuenta con un cuerpo de funcionarios públicos internacionales que han dedicado sus carreras al servicio de las Naciones Unidas. UN وتؤيد جامايكا الرأي بأن تأثير المنظمة وحيويتها يتوقفان على وجود مجموعة من الموظفين المدنيين الدوليين الذين يكرسون حياتهم المهنية لخدمة الأمم المتحدة.
    El artículo I del Estatuto del Personal y el capítulo I del Reglamento del Personal, titulados ambos " Deberes, obligaciones y prerrogativas " , enuncian los valores básicos que se esperan de los funcionarios públicos internacionales debido a su estatuto, así como las manifestaciones concretas de esos valores básicos. UN 5 - وحددت المادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين والفصل الأول من النظام الإداري للموظفين، وهما يحملان العنوان: " الواجبات والالتزامات والامتيازات " ، القيم الأساسية المتوقعة من الموظفين المدنيين الدوليين بسبب مركزهم، إضافة إلى مظاهر معينة لتلك القيم الأساسية.
    Las estimaciones de gastos se han reducido en la suma de 69.600 dólares, que equivale a la mitad de la cantidad prevista en el presupuesto para el viaje de emplazamiento de 48 funcionarios civiles de contratación internacional. UN وخُفض تقدير التكلفة بمبلغ قدره ٦٠٠ ٦٩ دولار، أي بما يعادل نصف القيمة المخصصة في الميزانية من أجل سفر ٤٨ من الموظفين المدنيين الدوليين إلى مواقع عملهم.
    De esa suma, 537.230 dólares son reclamados por 93 observadores militares, 207.150 dólares por 46 funcionarios civiles de contratación internacional y 62.981 dólares por 22 Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتبلغ جملة المطالبات ٣٦١ ٨٠٧ دولارا، تتألف من ٢٣٠ ٥٣٧ دولارا لصالح ٩٣ من المراقبين العسكريين، و ١٥٠ ٢٠٧ دولارا لصالح ٤٦ من الموظفين المدنيين الدوليين و ٩٨١ ٦٢ دولارا لصالح ٢٢ من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    De éstos, 699 eran observadores militares; 4.878 eran miembros de la fuerza de protección; 1.191 eran agentes de la policía civil; 27 eran funcionarios civiles de contratación internacional y 11 eran funcionarios asignados a apoyar a la Comisión de Cesación del Fuego. UN وهذا الرقم يشمل 699 فردا من المراقبين العسكريين و 878 4 فردا من قوة الحماية و 191 1 فردا من ضباط الشرطة المدنية و 27 فردا من الموظفين المدنيين الدوليين و 11 موظفا كلِّفوا بدعم لجنة وقف إطلاق النار.
    12. Si bien la estimación inicial de gastos se basaba en el despliegue de 80 funcionarios civiles de contratación internacional durante el período del mandato, el despliegue fue más rápido y se enviaron 92 funcionarios de contratación internacional, lo cual dio lugar a necesidades adicionales por concepto de sueldos del personal de contratación internacional, gastos comunes de personal y dietas por misión. UN ١٢ - وفي حين أن تقدير التكلفة اﻷصلي استند إلى وزع ٨٠ موظفا من الموظفين المدنيين الدوليين خلال فترة الولاية هذه، تم وزع ٩٢ موظفا دوليا وفقا لجدول زمني أسرع مما كان مخططا له في اﻷصل، فترتبت على ذلك احتياجات إضافية في إطار مرتبات الموظفين الدوليين، والتكاليف العامة للموظفين، وبدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    funcionarios civiles internacionales (dotación media) UN من الموظفين المدنيين الدوليين (متوسط القوام)
    Las estimaciones incluyen costos vinculados al despliegue gradual de 56 funcionarios civiles internacionales adicionales a lo largo del período a que se hace referencia y a la aplicación de una tasa de vacantes del 19,7% en 2012/13. UN وتشمل التقديرات التكاليف المرتبطة بالنشر التدريجي لعدد من الموظفين المدنيين الدوليين يبلغ 56 موظفا إضافيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتطبيق معدل شغور بنسبة 19.7 في المائة في الفترة 2012/2013.
    39. Se prevén créditos para gastos de viaje de ida de 139 funcionarios civiles internacionales (403.100 dólares) y para viajes de rotación de 50 funcionarios civiles (290.000 dólares), según las tasas mencionadas en el párrafo 6 supra. UN ٣٩ - يرصد اعتماد لتكاليف السفر في اتجاه واحد من أجل وزع ١٣٩ من الموظفين المدنيين الدوليين )١٠٠ ٤٠٣ دولار( وسفر ٥٠ موظفا مدنيا ﻷغراض التناوب )٠٠٠ ٢٩٠ دولار( بالمعدل المحدد في الفقرة ٦ أعلاه.
    iv) El 100% del personal civil de contratación internacional ha recibido capacitación previa al despliegue, capacitación en la misión y capacitación y apoyo adecuados para el progreso en la carrera UN ' 4` توفير التدريب السابق للانتشار والتدريب داخل البعثة والتدريب وتنمية المهارات المناسبين لـ 100 في المائة من الموظفين المدنيين الدوليين.
    iv) El 100% del personal civil de contratación internacional ha recibido capacitación previa al despliegue, capacitación en la misión y capacitación y apoyo adecuados para el progreso en la carrera UN ' 4` توفير التدريب السابق للانتشار والتدريب داخل البعثة والتدريب وتنمية المهارات المناسبين لـ 100 في المائة من الموظفين المدنيين الدوليين.
    En el artículo I del Estatuto del Personal y el capítulo I del Reglamento del Personal, titulados ambos " Deberes, obligaciones y prerrogativas " se enuncian tanto los valores básicos que deben tener los funcionarios públicos internacionales debido a su condición como las manifestaciones concretas de esos valores básicos. UN 6 - وحدَّدت المادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين والفصل الأول من النظام الإداري للموظفين، وكلاهما يحمل العنوان: " الواجبات والالتزامات والامتيازات " ، القيم الأساسية المتوقعة من الموظفين المدنيين الدوليين بسبب مركزهم، إضافة إلى مظاهر معينة لتلك القيم الأساسية.
    421. Si bien ha disminuido el número de funcionarios militares y de policía asignado a las misiones, la complejidad creciente de esas misiones requiere que la Organización transfiera un número cada vez mayor de funcionarios internacionales civiles a las misiones de establecimiento de la paz. UN ٤٢١ - وبانخفاض عدد العسكريين ورجال الشرطة الموفدين في بعثات، كان لزاما على المنظمة مع ازدياد تعقد هذه البعثات أن تنقل عددا متزايدا من الموظفين المدنيين الدوليين للخدمة في بعثات حفظ السلام.
    Los miembros de la Junta observan que con este nuevo acuerdo se reconoce que la movilidad es fundamental para fortalecer la cohesión y la eficacia de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a los problemas de alcance mundial y para crear una reserva de funcionarios públicos internacionales competentes, versátiles, experimentados y con múltiples competencias. UN ويلاحظ أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أن هذا الاتفاق الجديد يقيم الدليل على أن التنقل قد أصبح عاملا بالغ الأهمية في تعزيز كل من تماسك وفعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة للتحديات العالمية، وفي بناء مجموعة من الموظفين المدنيين الدوليين المختصين الذين يتميزون بسعة الإلمام وتعدد المهارات والخبرة.
    Se acusó al funcionario de fraude e inobservancia del más alto grado de integridad que se espera de los funcionarios públicos internacionales de conformidad con la cláusula 1.2 b) del Estatuto del Personal; UN ووجهت إلى الموظف المعني تهمة الغش وعدم استيفاء أعلى معايير النـزاهة المتوقعة من الموظفين المدنيين الدوليين وفقا للبند 1-2 (ب) من النظام الأساسي للموظفين؛
    Se estimó que el costo total de la operación, por un período de seis meses, ascendería a 1.060.000 dólares en cifras brutas, e incluiría al Oficial Jefe de Enlace Militar, 2 funcionarios de contratación internacional y 13 funcionarios de contratación local para el apoyo civil. UN وقدر أن مجموع تكاليف العملية لفترة ستة أشهر ستصل إلى مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ٠٦٠ ١ دولار وستشمل كبير ضباط الاتصال العسكري، واثنين من الموظفين المدنيين الدوليين و ١٣ موظفا مدنيا محليا للدعم.
    Como medida adicional de seguridad, la UNAMID ha transferido gran número de miembros del personal civil internacional y de efectivos del personal uniformado a alojamientos en los macrocampamentos y las bases de operaciones de la misión, con servicios de seguridad permanente. UN وبمثابة تدبير أمني إضافي، نقلت العملية المختلطة عددا كبيرا من الموظفين المدنيين الدوليين والأفراد النظاميين إلى أماكن إقامة في المخيمات الكبرى ومواقع الأفرقة التابعة للعملية التي تتمتع بخدمات أمنية على مدار الساعة.
    A fin de facilitar la aplicación del mandato de la MINUSTAH de manera más eficaz, recomiendo al Consejo de Seguridad que apruebe las propuestas formuladas en el apartado VIII supra relativas a los ajustes en el mandato de la MINUSTAH, incluida su dotación autorizada, que precisaría más personal civil internacional y local. UN ولتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها بفعالية أكبر، فإنني أوصي بأن يوافق مجلس الأمن على الاقتراحات الواردة في الفرع ثامنا أعلاه فيما يتعلق بإدخال تعديلات على ولاية البعثة، بما في ذلك تعديل قوامها المأذون به وهو ما سوف يستدعي الاستعانة بعدد إضافي من الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين.
    iv) El 100% del personal civil internacional ha recibido capacitación previa al despliegue, capacitación en la misión y capacitación y desarrollo apropiados UN ' 4` توفير التدريب السابق للانتشار والتدريب داخل البعثة والتدريب وتنمية المهارات المناسبة لنسبة 100 في المائة من الموظفين المدنيين الدوليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more