"من الموظفين الوطنيين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • funcionarios nacionales de
        
    • funcionarios nacionales del
        
    • personal nacional del
        
    • funcionario nacional de
        
    • personal nacional de
        
    • oficiales nacionales
        
    • funcionarios de contratación nacional
        
    • funcionarios del
        
    • de contratación nacional de
        
    • puestos de contratación nacional del
        
    • del personal de contratación nacional
        
    Si los recursos fueran muy abundantes los programas nacionales de capacitación a los que asiste una amplia gama de funcionarios nacionales serían sin duda alguna más eficaces que los programas regionales, a los que sólo asisten uno o dos funcionarios nacionales de cada país participante. UN فإذا ما كانت الموارد وفيرة، فإن برامج التدريب الوطني التي تشترك فيها مجموعة واسعة من الموظفين على المستوى الوطني ستكون بالتأكيد أكثر فعالية من البرامج اﻹقليمية التي لا يشترك فيها سوى واحد أو إثنين من الموظفين الوطنيين من كل دولة من الدول المشاركة.
    b Incluye 14 puestos temporarios de apoyo a las elecciones para un período de seis meses (2 funcionarios del Servicio Móvil y 12 funcionarios nacionales de servicios generales, todos sobre el terreno) financiados como personal temporario general. UN (ب) يشمل 14 وظيفة مؤقتة لدعم الانتخابات لفترة ستة أشهر (2 خدمة ميدانية و 12 من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة، وجميع الوظائف بالميدان) وهي ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    La Comisión también considera que las aptitudes y las cualificaciones que deben tener los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico difieren considerablemente de las del personal nacional de Servicios Generales. UN وترى اللجنة أيضا أن مجموعة المهارات والمؤهلات اللازم توفرها في الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية تختلف اختلافا كبيرا عن مجموعة المهارات المطلوبة من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة.
    El representante del UNICEF, organización con el número más elevado de funcionarios nacionales del cuadro orgánico, informó a la Comisión de que esta categoría constituía una valiosa parte integrante de su plantilla. UN 188 - أبلغت ممثلة اليونيسيف اللجنة، وهي المنظمة التي تستخدم أعلى عدد من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، بأن هذه الفئة تشكل جزءا أصيلا وقيّما من قوتها العاملة.
    Se propone que, previo examen de la estructura de plantilla del presente componente, los dos puestos de Auxiliar de Información (personal nacional del cuadro de servicios generales) se reasignen a la Oficina de Información Pública, según se explica en el párrafo 12 infra. UN 10 - يُقترح، بعد استعراض هيكل ملاك الموظفين في إطار هذا العنصر، نقل وظيفتي مساعد إعلامي (من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة) إلى مكتب الإعلام، على النحو المبين في الفقرة 12.
    La Sección estará dirigida por un Oficial Jurídico Jefe (D-1), quien contará con la asistencia de un Oficial Jurídico Superior (P-5), cuatro Oficiales Jurídicos (dos P-4 y dos funcionarios nacionales del cuadro orgánico), un auxiliar jurídico (Servicio Móvil) y un auxiliar administrativo (funcionario nacional de servicios generales). UN وسيرأس القسم مستشار قانوني أول برتبة مد-1، يساعده موظف قانوني أقدم برتبة ف-5، وأربعة موظفين قانونيين، اثنان برتبة ف-4، واثنان من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، ومساعد للشؤون القانونية من فئة الخدمات الميدانية، ومساعد إداري من الموظفين الوطنيين.
    El Jefe de la Dependencia estaría asistido por tres analistas de información (Servicio Móvil) y contaría con el apoyo de 10 empleados de coordinación de la información sobre seguridad (funcionarios nacionales de servicios generales). UN وسوف يتلقى رئيس الوحدة مساعدة من ثلاثة من محللي المعلومات (من فئة الخدمة الميدانية) ودعما من 10 من كتبة تنسيق المعلومات الأمنية (من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة).
    Costo de tres funcionarios de apoyo (funcionarios nacionales de servicios generales)b UN تكلفة 3 موظفي دعم (من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة)(ب)
    (P-4), que contará con la asistencia de un productor de radio (funcionario nacional del cuadro orgánico), un productor de vídeo (funcionario nacional del cuadro orgánico) y dos asistentes de producción (funcionarios nacionales de servicios generales). La Dependencia ofrecerá anuncios públicos gratuitos, noticias, crónicas y UN 23 - أما وحدة المواد السمعية والبصرية، فسيرأسها مخرج تنفيذي برتبة ف-4، يعاونه منتج إذاعي من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، ومخرج للمواد البصرية من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، ومساعدان للإخراج من فئة الموظفين الوطنيين.
    b Incluye 18 puestos temporarios de personal de apoyo a las elecciones por un período de seis meses (15 funcionarios nacionales de servicios generales y 3 Voluntarios de las Naciones Unidas, todos sobre el terreno) financiados como personal temporario general. UN (ب) تشمل 18 وظيفة مؤقتة لدعم الانتخابات لفترة ستة أشهر (15 من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة و 3 من متطوعي الأمم المتحدة، جميعهم في الميدان) ممولة من المساعدة المؤقتة العامة.
    Administración de hasta 1.007 contratos de personal civil (incluidos 387 funcionarios de contratación internacional, 18 profesionales nacionales, 387 funcionarios nacionales de servicios generales y 215 Voluntarios de las Naciones Unidas) UN إدارة 007 1 عقود مدنية (تشمل عقود 387 من الموظفين الدوليين و 18 من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية و 387 موظفا وطنيا من فئة الخدمات العامة، و 215 من متطوعي الأمم المتحدة)
    b) Oficina del Jefe del Departamento de Policía: cuatro auxiliares de idiomas y un auxiliar de oficina (todos funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales) UN (ب) مفوض الشرطة: أربعة مساعدين لغويين ومساعد للأعمال المكتبية (جميعهم من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة)؛
    En 2008 el 46% de los usuarios procedentes de los fondos y programas fueron funcionarios internacionales del cuadro orgánico, el 26%, personal de apoyo y el 12%, funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN 28 - كان 46 في المائة من الزائرين المنتمين للصناديق والبرامج في عام 2008 من الموظفين الدوليين من الفئة الفنية، وكان 26 في المائة من موظفي الدعم، و 12 في المائة من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    El trabajo de la Sección se basa en gran medida en las aportaciones de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico, no solo por sus profundos conocimientos del panorama político haitiano y su dominio del criollo sino también porque su papel rector y su participación aumentan la implicación de Haití y contribuyen a la creación de capacidad. UN ويعتمد القسم في عمله بدرجة كبيرة على مدخلات من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، ليس فقط بسبب معرفتهم المتعمقة بالمشهد السياسي في هايتي وإلمامهم بلغة الكريول، وإنما أيضا لأن اضطلاعهم بدور قيادي ومشاركتهم يعززان ملكية هايتي لزمام الأمور ويسهمان في بناء القدرات.
    Con el fin de fortalecer la capacidad de la UNMIT para informar por radio sobre los progresos logrados en el cumplimiento de su mandato, se propone que se refuerce la Dependencia de Radio mediante el establecimiento de tres puestos de productor de radio (personal nacional del cuadro de servicios generales). UN ولتعزيز قدرة البعثة على الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها عن طريق الإذاعة، يُقترح تعزيز وحدة الإذاعة بإنشاء 3 وظائف لمنتجين إذاعيين (من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة).
    Se propone la regularización de esas tareas en el período 2008/2009 mediante la creación de un coordinador de información pública (oficial nacional), dos auxiliares de información pública (personal nacional del cuadro de servicios generales) y dos conductores (personal nacional del cuadro de servicios generales). UN ويُقترح تنظيم هذه المهام في فترة 2008-2009 بإنشاء وظيفة واحدة لمنسق لشؤون الإعلام (من فئة الموظفين الوطنيين الفنيين)، ووظيفتي مساعدَين لشؤون الإعلام (من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة)، ووظيفتي سائقَين (من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة).
    La Dependencia de Relaciones con los Medios de Comunicación estará integrada por un portavoz (P-5), dos oficiales de prensa (uno de categoría P-2 y un funcionario nacional del cuadro orgánico), un oficial de supervisión (funcionario nacional del cuadro orgánico), un asistente de prensa (funcionario nacional de servicios generales) y un oficial de supervisión (funcionario nacional de servicios generales). UN 22 - وستضم وحدة العلاقات مع وسائط الإعلام متحدثا رسميا برتبة ف-5، وموظفين للشؤون الصحفية، واحد برتبة ف-2، والآخر من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، وموظفا للرصد من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، ومساعدا للشؤون الصحفية من فئة الموظفين الوطنيين.
    El Ingeniero Jefe contará con el apoyo de un Auxiliar Administrativo (personal nacional de servicios generales) y un Auxiliar de Presupuesto (Servicio Móvil). UN وسيعاون كبيرَ المهندسين مساعدٌ إداري (من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة) ومساعد لشؤون الميزانية (من رتبة (موظفي) الخدمة الميدانية).
    Gestión de un promedio de 411 funcionarios de contratación internacional, 20 oficiales nacionales, 420 funcionarios del cuadro de servicios generales de contratación nacional y 220 Voluntarios de las Naciones Unidas y administración de un promedio de 32 funcionarios de UN إدارة شؤون ما متوسطه 411 موظفا دوليا، و 20 من الموظفين الوطنيين، و 420 من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة، و 220 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة، وإدارة ما متوسطه 32 موظفا دوليا، و 48 موظفا وطنيا، و 20 من متطوعي الأمم المتحدة
    Se capacitó a un mayor número de funcionarios de contratación nacional para atender la necesidad adicional de mejorar sus conocimientos, a fin de facilitar su integración en la administración pública o el sector privado una vez liquidada la Misión. UN ووفر التدريب لعدد أكبر من الموظفين الوطنيين من أجل تلبية الاحتياجات الإضافية المتصلة بالارتقاء بالمهارات من أجل تيسير إدماج الموظفين الوطنيين في قطاع الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة.
    Este aumento se debe a la adición neta propuesta de 51 funcionarios del cuadro orgánico de contratación nacional en la propuesta revisada, de los cuales 44 son gestores de operaciones, lo que indica también el compromiso del FNUAP de elevar el nivel de su presencia sobre el terreno dentro de los recursos disponibles. UN وترجع الزيادة إلى إضافة صافية مقترحة قدرها 51 من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في المقترحات المنقحة، تشمل 44 من مديري العمليات، وهذا دليل إضافي على التزام صندوق السكان برفع مستوى تواجده في الميدان في حدود الموارد المتاحة.
    Al 31 de diciembre de 2004, la plantilla de la Misión de Policía de la Unión Europea estaba integrada por 862 efectivos, de los cuales 472 eran agentes de policía adscritos, 61 civiles de contratación internacional y 329 funcionarios de contratación nacional de Bosnia y Herzegovina. UN القوام حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، كان قوام البعثة 862 فردا من بينهم 472 من ضباط الشرطة المعارين، و61 من الأفراد المدنيين الدوليين، و329 من الموظفين الوطنيين من البوسنة والهرسك.
    Sección de Control de Tráfico: traslado de un puesto de contratación internacional y dos puestos de contratación nacional del cuartel general de la Misión en Jartum a la oficina de Juba, y traslado de un puesto de contratación nacional de la oficina auxiliar de Wau y de un puesto de contratación nacional de la oficina regional de Ed Damazin a la oficina de Juba UN قسم مراقبة الحركة: يقترح انتقال موظف دولي واثنين من الموظفين الوطنيين من مقر البعثة بالخرطوم، إلى مكتب جوبا الميداني وانتقال موظف وطني واحد من مكتب واو الفرعي ومكتب الدمازين الإقليمي كليهما إلى مكتب جوبا الميداني
    La Comisión toma conocimiento del calendario de despliegue previsto y de los gastos conexos indicados en el párrafo 27 supra, en que se prevé el despliegue del 62% del personal de contratación internacional y el 60% del personal de contratación nacional, respectivamente, para el 30 de junio de 2008. UN وتلاحظ اللجنة الجدول الزمني المقرر لنشر أفراد البعثة والتكاليف المرتبطة بذلك المبيّنة في الفقرة 27 أعلاه التي تنصّ على نشر 62 في المائة من الموظفين الدوليين و 60 في المائة من الموظفين الوطنيين من مجموع الأعداد المقترح نشرها، بحلول 30 حزيران/يونيه 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more