"من المياه الجوفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de aguas subterráneas
        
    • de las aguas subterráneas
        
    • de agua subterránea
        
    • del agua subterránea
        
    • de sus acuíferos
        
    • hídricos subterráneos
        
    • acuífero
        
    • de acuíferos
        
    • en las aguas subterráneas
        
    • de los acuíferos
        
    • de las aguas freáticas
        
    Extracción anual de aguas subterráneas y superficiales como porcentaje del total de agua disponible UN السحب السنوي من المياه الجوفية والسطحية كنسبة مئوية من إجمالي المياه المتوفرة
    Se trata de un sistema acuífero transfronterizo, profundo y confinado, que contiene recursos de aguas subterráneas no renovables. UN وشبكة المستودع شبكة محصورة عميقة عابرة للحدود تحتوي على مصادر غير متجددة من المياه الجوفية.
    Otros aún reciben aportaciones de aguas subterráneas en parte de sus lechos y acusan pérdidas por infiltración a los acuíferos en otras partes. UN ويتلقى بعضها الآخر تدفقات من المياه الجوفية عبر جزء من قاعها فقط ويحدث نضح لمياه طبقاتها الجوفية عبر أجزاء أخرى.
    En las zonas clasificadas como muy contaminadas se tomarían nuevas muestras de las aguas subterráneas. UN كما تؤخذ عينات أخرى من المياه الجوفية في المناطق المصنفة كمناطق عالية التلوث.
    Varios grandes depósitos de agua subterránea son compartidos por países árabes vecinos entre estas y algunos países ajenos a la región. UN وتتقاسم بلدان عربية متجاورة وبضعة بلدان من خارج المنطقة عدة مستودعات كبيرة تخزن كميات هائلة من المياه الجوفية.
    Más de 1.500 millones de personas dependen del agua subterránea para su abastecimiento. UN ويستمد أكثر من ٠٠٥ ١ مليون نسمة المياه التي يشربونها من المياه الجوفية.
    " 1. Alienta nuevamente a los Estados interesados a que concierten los correspondientes arreglos bilaterales o regionales para la adecuada gestión de sus acuíferos transfronterizos, teniendo en cuenta las disposiciones del proyecto de artículos que figura como anexo de su resolución 63/124 " ; UN " 1 - تشجع مرة أخرى الدول المعنية على وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية مناسبة لإدارة طبقاتها من المياه الجوفية العابرة للحدود بصورة سليمة، مع مراعاة أحكام مشاريع المواد المرفقة بقرارها 63/124 " ؛
    Por ejemplo, la región de Moyale, en Etiopía meridional, que abarca 45.000 kilómetros cuadrados, tiene 3 millones de habitantes y es una de las que cuentan con más cabezas de ganado en el continente, depende exclusivamente de escasos recursos hídricos subterráneos. UN فمثلا، منطقة مويالي في جنوب اثيوبيا التي تبلغ مساحتها ٠٠٠ ٤٥ كيلومتر مربع ويقطنها ثلاثة ملايين نسمة، وتضم أكبر عدد من الماشية في هذه القارة، تعتمد اعتمادا كاملا على موارد شحيحة من المياه الجوفية.
    Otros aún reciben aportaciones de aguas subterráneas en parte de sus lechos y acusan pérdidas por filtración en los acuíferos en otras partes. UN ويتلقى بعضها الآخر تدفقات من المياه الجوفية عبر جزء من قاعها فقط ويحدث نضح لمياه طبقاتها الجوفية عبر أجزاء أخرى.
    La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8,0 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad. UN والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا من المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية.
    Extracción anual de aguas subterráneas y superficiales como porcentaje del total de agua disponible UN السحب السنوي من المياه الجوفية والمياه السطحية كنسبة مئوية من مجموع المياه المتوفرة
    La cantidad de aguas subterráneas almacenadas en este acuífero es enorme: se estima que alcanza los 457.000 km³. UN ويحتوي المستودع على حجم كبير من المياه الجوفية يقدر بـ 000 457 متر مكعب.
    Los Estados son los principales responsables de la gestión de los recursos de aguas subterráneas. UN فلدى الدول المسؤولية الرئيسية عن إدارة مواردها من المياه الجوفية.
    Al asignarle los recursos de aguas subterráneas, debe tenerse en cuenta la cantidad de agua subterránea en reserva y el ritmo de su reposición. UN وفي تخصيص موارد المياه الجوفية، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كمية الاحتياط من المياه الجوفية ومعدَّل تغذيتها.
    Aguas subterráneas transfronterizas: Aguas subterráneas a las que cruza una frontera internacional. Es una subcategoría de las aguas subterráneas internacionales. UN المياه الجوفية عابرة للحدود: مياه جوفية تقطعها حدود دولية وهي فئة فرعية من المياه الجوفية الدولية
    Se calcula que el 21% de las aguas subterráneas se utiliza en prácticas de riego de escasa utilidad. UN ويُقدر أن 21 في المائة من المياه الجوفية تُستخدم في ممارسات الري غير الفعالة.
    En esos antiguos lagos y ríos podía haber grandes reservas de agua subterránea, petróleo y gas natural a gran profundidad. UN ويمكن أن تكون تلك البحيرات والأنهار القديمة محتفظة بخزانات هائلة من المياه الجوفية والنفط والغاز الطبيعي في الأعماق.
    La economía palestina tiene prohibido el acceso al 40% de la tierra y al 82% del agua subterránea en la Ribera Occidental. UN ويحرم الاقتصاد الفلسطيني من الوصول إلى 40 في المائة من الأراضي و82 في المائة من المياه الجوفية في الضفة الغربية.
    El comentario no explica por qué no se prevé la posibilidad de que un Estado vecino que no sea del acuífero pueda ser la fuente o posible fuente de contaminación del acuífero o del sistema de acuíferos. UN والتعليق لا يبرر لمَ لم يترك المجال لاحتمال أن تشكل دولة مجاورة من غير دول طبقة المياه الجوفية مصدرا أو مصدرا محتملا لتلوث طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات من المياه الجوفية.
    Cerca del 3% de las aguas subterráneas destinadas al consumo humano en el Terai están contaminadas, al presentar niveles inaceptables de arsénico, y también se han encontrado algunos indicios de contaminación en las aguas subterráneas en Katmandú. UN وتعد حوالي 3 في المائة من المياه الجوفية المستخدمة للشرب في منطقة تيراي ملوثة إلى حد غير مقبول بعناصر الزرنيخ، كما لوحظ وجود بعض علامات التلوث في المياه الجوفية في كاتمندو.
    El agua utilizada se estima en 3.400 millones de metros cúbicos, lo que supone un déficit de 900 millones de metros cúbicos, que se extraen de los acuíferos. UN وتقدر المياه المستخدمة بحوالي 400 3 مليون م3. مما يدل على فجوة تبلغ 900 مليون م3 تسحب من المياه الجوفية.
    Israel ha estado extrayendo más agua de la establecida en el artículo 40 al confiscar el 82% de las aguas freáticas palestinas para utilizarla dentro de sus fronteras o en sus asentamientos. UN فما فتئت إسرائيل تستخرج من المياه ما يتجاوز المستوى الذي تحدده المادة 40 من خلال مصادرة 82 في المائة من المياه الجوفية الفلسطينية للاستخدام داخل حدودها أو مستوطناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more