Porcentaje medio de aguas residuales tratadas en instalaciones eficaces de tratamiento de aguas residuales | UN | متوسط النسب المئوية من المياه المستعملة التي تُعالج في محطات للمعالجة الفعالة |
La restauración de humedales para ayudar a filtrar determinados tipos de aguas residuales puede ser una solución muy viable a los problemas de gestión de esas aguas. | UN | ويمكن أن يصبح إصلاح الأراضي الرطبة لتنقية أنواع معينة من المياه المستعملة حلاً ناجحا لإدارة المياه المستعملة. |
También construye, promueve, gestiona y mejora las instalaciones colectivas, individuales y autónomas de saneamiento para la evacuación de aguas residuales y desechos sólidos en zonas urbanas y semiurbanas. | UN | كما تقوم الشركة ببناء وتعزيز وتحسين وإدارة مرافق الصرف الصحي التعاونية والفردية والمستقلة للتخلص من المياه المستعملة والنفايات الصلبة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية. |
Por otro lado, en Israel, el 86% de las aguas residuales son tratadas antes de ser descargadas en las corrientes de agua. | UN | أما في إسرائيل فإن 86 في المائة من المياه المستعملة تعالَج قبل تصريفها في المجاري المائية. |
Por ejemplo, en el campamento de Zam Zam se recicla alrededor del 80% de las aguas residuales. | UN | فعلى سبيل المثال، يعاد تدوير نحو 80 في المائة من المياه المستعملة في مخيم زمزم. |
La UNAMID estaba adoptando medidas para mejorar la eliminación de las aguas residuales. | UN | وقامت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور باتخاذ تدابير من أجل تحسين التخلص من المياه المستعملة. |
Debido a la insuficiente capacidad de tratamiento de aguas residuales en algunos lugares esas aguas se eliminaron en forma indebida. | UN | أدى عدم كفاية القدرة على معالجة المياه المستعملة في بعض المواقع إلى التخلص من المياه المستعملة بشكل غير سليم. |
La desalación aportó 1.800 millones de metros cúbicos, mientras que el volumen de aguas residuales tratadas y de agua de drenaje de regadío ascendió a 6.100 millones de metros cúbicos. | UN | وقد ساهمت تحلية المياه بنحو ١,٨ بليون متر مكعب من ذلك اﻹجمالي، بينما بلغت كمية المعاد استخدامه من المياه المستعملة المعالجة ومياه الصرف ٦,١ بليون متر مكعب. |
En 1998 se calculó que todos los años se vierten en los ríos y el mar al menos 27 millones de metros3 de aguas residuales urbanas, y no se conoce la cantidad que se vierte directamente en el suelo. | UN | وقد قدِّر في عام 1998 أن ما لا يقل عن 27 مليون متر مكعب من طاقة المدينة من المياه المستعملة تفرَّغ سنويا في الأنهار وفي البحر، في حين ترشح كمية أخرى غير معروفة في جوف الأرض مباشرة. |
Los humedales reciben diariamente alrededor de 555.000 metros cúbicos de aguas residuales sin tratar, las cuales fluyen a través de aproximadamente 3.000 hectáreas de criaderos piscícolas construidos. | UN | وتتلقى الأراضي الرطبة نحو 000 555 متر مكعب من المياه المستعملة غير المعالجة يومياً، تتدفق عبر نحو 000 3 هكتار من أحواض تربية الأسماك المبنية. |
En esas plantas se trataron en total 620 millones de litros de aguas residuales, que sirvieron para satisfacer la demanda de agua no potable, lo que representó el 65% del objetivo establecido por la Operación en cuanto al tratamiento de aguas residuales. | UN | وأنتجت المحطات ما مجموعه 620 مليون لتر من المياه المستعملة المعالجة لتلبية الاحتياج إلى المياه غير الصالحة للشرب، وهو ما يمثل نسبة 65 في المائة من الهدف الذي تنشده البعثة فيما يتعلق بمعالجة مياه الصرف. |
Aún así, en el Líbano hay pocas instalaciones adecuadas de tratamiento de aguas residuales o de aguas servidas, y en la República Islámica del Irán sólo se trata el 5% de las aguas de desecho urbanas. La Arabia Saudita informa de que sólo el 20% de las industrias cuentan con instalaciones adecuadas para el tratamiento de agua. | UN | وفي لبنان مع ذلك تُعالج كميات قليلة من المياه المستعملة أو مياه المجارير. ولا تعالَج سوى نسبة 5 في المائة من مياه المجارير الحضرية في جمهورية إيران الإسلامية، وأفادت المملكة العربية السعودية أن 20 في المائة فقط من الصناعات لها مرافق لمعالجة المياه. |
i) Instalaciones de descarga de aguas residuales: bombas neumáticas y motores de pozo; | UN | (ط) مرافق التخلص من المياه المستعملة: مضخات خوائية ومحركات استخراج المياه من الآبار؛ |
i) Instalaciones de descarga de aguas residuales: bombas de vacío y motores de pozo; | UN | (ط) مرافق التخلص من المياه المستعملة: مضخات خوائية ومحركات استخراج المياه من الآبار؛ |
i) Instalaciones de descarga de aguas residuales: bombas neumáticas y motores de pozo; | UN | (ط) مرافق التخلص من المياه المستعملة: مضخات التفريغ ومحركات رفع المياه من الآبار؛ |
Las estimaciones actuales indican, por ejemplo, que en muchos países en desarrollo aproximadamente el 90% de las aguas residuales procedentes de las zonas urbanas se descargan sin tratamiento alguno. | UN | وتشير التقديرات الحالية على سبيل المثال إلى أن قرابة ٩٠ في المائة من المياه المستعملة في المناطق الحضرية في كثير من البلدان النامية يتم تصريفها دون معالجة. |
El proyecto, gracias al cual la compañía planea recuperar hasta el 40% de las aguas residuales de sus plantas, supondrá una inversión total de 5 millones de ringgit. | UN | ومن المتوقع لهذا المشروع الذي تخطط الشركة في إطاره ﻹعادة تدوير ما يصل إلى ٠٤ في المائة من المياه المستعملة من مصانعها أن يشتمل على استثمار إجمالي قدره ٥ ملايين رينغيت. |
En algunas sociedades, las mujeres soportan también la carga de deshacerse de las aguas residuales y los excrementos de la familia, lo que las expone a graves peligros para la salud. | UN | وفي بعض المجتمعات، يثقل كاهل المرأة أيضا بمهمة التخلص مما تخلفه الأسرة من المياه المستعملة ومن الإفرازات الجسمية، مما يعرضها لمخاطر صحية شديدة. |
126. En opinión del Grupo, los datos presentados por Jordania indican que la salinidad que llega al agua subterránea procede fundamentalmente de los minerales solubles que están bajo las cubetas y no de las aguas residuales que éstas contienen. | UN | 126- ويرى الفريق أن البيانات التي قدمها الأردن تبين أن الملوحة التي وصلت إلى المياه الجوفية جاءت أصلاً من معادن قابلة للذوبان تحت البرك أكثر منها من المياه المستعملة في البرك. |
Los proyectos de USAID en Egipto, la India y Sudáfrica movilizarán fondos del sector privado para que los municipios y los organismos que se ocupan del agua compren medidores de agua, equipo de tratamiento de las aguas residuales, tecnologías mejoradas y servicios auxiliares para las instalaciones. | UN | أما مشاريع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في مصر والهند وجنوب أفريقيا، فستحشد تمويل القطاع الخاص لفائدة البلديات والهيئات المعنية بالمياه بهدف شراء عدادات مياه ومعدات التخلص من المياه المستعملة وتكنولوجيات متطورة وخدمات المرافق المساعدة. |
En lo referente al agua y el saneamiento, por ejemplo, aunque las mujeres soportan una carga desproporcionada en la recogida de agua y en la eliminación de las aguas residuales de la familia, suelen ser excluidas de los procesos de adopción de decisiones pertinentes. | UN | وعلى سبيل المثال، وفي سياق الماء ومرافق الصرف الصحي، فإن المرأة مع تحملها لعبء غير متناسب في جلب الماء والتخلص من المياه المستعملة في الأسرة تستبعد في كثير من الأحيان من عمليات اتخاذ القرارات ذات الصلة. |