"من الميثاق الأفريقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Carta Africana
        
    • de la Comisión Africana
        
    La misma definición se utiliza en el artículo 2 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano, de 1999. UN ويستخدم التعريف ذاته في المادة 2 من الميثاق الأفريقي لحقوق ورعاية الطفل، لعام 1999.
    Estas disposiciones están recogidas en los artículos 16 a 19 de la Constitución y en el artículo 7 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وهذه الأحكام واردة في المواد 16 إلى 19 من الدستور، وفي المادة 7 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    El párrafo 4 del artículo 12 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981 dispone lo siguiente: UN وتنص الفقرة 4 من المادة 12 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب في عام 1981 على ما يلي :
    Citando el artículo 1 de la Convención, así como el artículo 18 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, el Tribunal de Apelación estableció que: UN والاستشهاد بالمادة 1 من الاتفاقية وكذلك المادة 18 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب أورد ما يلي:
    La Comisión Africana recordó que la prohibición de los partidos políticos constituía una violación de la libertad de reunión contemplada en el artículo 11 de la Carta Africana. UN وبينت اللجنة الأفريقية أن حظر الأحزاب السياسية يشكل انتهاكا لحرية التجمع التي نصت عليها المادة 11 من الميثاق الأفريقي.
    Anteriormente, en 1981, el derecho al desarrollo también quedó consagrado en el artículo 22 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وقبل ذلك، أُدرِج الحق في التنمية في عام 1981 في المادة 22 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    En ese sentido, hizo referencia a los artículos 22 y 24 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وفي هذا الصدد، أشارت السنغال إلى المادتين 22 و24 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    En el ámbito regional, el artículo 14 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos dispone: UN وعلى الصعيد الإقليمي، تنص المادة 14 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على ما يلي:
    La segunda frase del párrafo 5 del artículo 12 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos precisa de qué grupos se trata: UN 108- وتورد الجملة الثانية من الفقرة الخامسة من المادة 12 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب توضيحا تشير فيه إلى المجموعات المعنية:
    El párrafo 4 del artículo 12 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos establece que: " un extranjero legalmente admitido en un territorio de un Estado firmante de la presente Carta, sólo puede ser expulsado de él en virtud de una decisión tomada de conformidad con la ley " . UN وتنص الفقرة 4 من المادة 12 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على أنه: ' ' لا يجوز طرد الأجنبي الذي دخل بصفة قانونية إلى أراضي دولة ما طرف فى هذا الميثاق إلا بقرار مطابق للقانون``.
    En el ámbito regional, el artículo 14 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos dispone lo siguiente: UN 126 - وعلى الصعيد الإقليمي، تنص المادة 14 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على ما يلي:
    La Corte recuerda, con carácter general, que esta obligación de informar se desprende de las disposiciones del artículo 9, párrafos 1 y 2, del Pacto y del artículo 6 de la Carta Africana, que UN 24 - وتشير المحكمة بوجه عام إلى أن واجب الإخطار الناشئ عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من المادة 9 من العهد، وكذلك أحكام المادة 6 من الميثاق الأفريقي
    El delegado dio lectura al artículo 2 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, y sugirió que el artículo tenía un alcance más amplio que el artículo 1 de la Convención y podría resultar útil para la labor del Comité Especial. UN وقدم المندوب تلاوة للمادة 2 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وألمح إلى أن هذه المادة أكثر شمولاً من المادة 1 من الاتفاقية وقد تكون مفيدة لعمل اللجنة المخصصة.
    Refiriéndose, en este contexto, al artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y al artículo 12, párrafo 4, de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, la Corte observó lo siguiente: UN وأشارت المحكمة، في هذا السياق، إلى المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإلى الفقرة 4 من المادة 12 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، ولاحظت ما يلي:
    Este límite de edad, que es acorde con la definición de niño que figura en la Convención sobre los Derechos del Niño, se refleja también en el artículo 21 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN وهذا الحد لسن الزواج الذي يتمشى مع تعريف الطفل المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل ورد أيضاً في المادة 21 من الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    El artículo 5 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos vincula el respeto de la dignidad con la prohibición de la esclavitud, la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وتربط المادة 5 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، احترام الكرامة بحظر الاسترقاق والتعذيب والعقوبات والمعاملة الوحشية أو اللاإنسانية أو المذلة.
    El artículo 5 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos vincula el respeto de la dignidad con la prohibición de la esclavitud, la tortura, el castigo y el trato cruel, inhumano o degradante. UN وتربط المادة 5 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، احترام الكرامة بحظر الاسترقاق والتعذيب والعقوبات والمعاملة الوحشية أو اللاإنسانية أو المذلة.
    El artículo 3 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos establece el derecho de toda persona a la igualdad ante la ley y a gozar de igual protección de la ley. UN وتنصُّ المادة 3 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على حق كل فرد في حماية متساوية أمام القانون وعلى أن الناس سواسية أمام القانون.
    El artículo 3 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos establece el derecho de toda persona a la igualdad ante la ley y a gozar de igual protección de la ley. UN وتنص المادة 3 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على أن الناس سواسية أمام القانون وأن لكل فرد الحق في حماية متساوية أمام القانون.
    17. Los tribunales establecidos por decretos especiales están al margen del sistema judicial ordinario y, por lo tanto, socavan la integridad del proceso y entrañan una denegación del debido proceso, en violación del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el artículo 7 de la Carta Africana, que garantizan ese derecho. UN 17- إن المحاكم المنشأة بمرسوم تتجاهل النظام القضائي القانوني ومن ثم تقوض سلامة الإجراءات القضائية مما يؤدي إلى الحرمان من المحاكمة طبق الأصول القانونية ويشكل انتهاكا للمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 7 من الميثاق الأفريقي اللتين تضمنان الحق في محاكمة عادلة.
    4. Autoriza la publicación del 16º informe anual de actividades de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; UN 4 - يرخص بنشر التقرير السنوي السادس عشر عن أنشطة اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب طبقا للمادة 59 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more