El presupuesto asignado al Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) ascendía al 0,022% del presupuesto general del Estado. | UN | وبلغ المبلغ المخصص في الميزانية للمجلس الوطني للمرأة 0.022 في المائة من الميزانية العامة للدولة. |
Si los recursos necesarios proceden del presupuesto general o del de la empresa, ha de decidirse a nivel nacional. | UN | وسواء تأتﱠت هذه الموارد من الميزانية العامة أو من الشركة فذلك خيار يلزم إجراؤه على الصعيد الوطني. |
Sin embargo, no se le suministraron recursos especiales y su presupuesto debía extraerse del presupuesto general de la Oficina del Primer Ministro. | UN | غير أن المكتب لم يزود بموارد خاصة بل تقرر أن تستمد ميزانيته من الميزانية العامة لمكتب رئيس الوزراء. |
- Gasto público en reconstrucción y rehabilitación de los desplazados como proporción del presupuesto público de desarrollo | UN | :: النفقات العامة على إعادة البناء وإعادة تأهيل الأشخاص المرحلين كنسبة من الميزانية العامة للتنمية |
La versión actual declara simplemente que el presupuesto será asignado con cargo al presupuesto general de la Oficina del Primer Ministro. | UN | فالنص الحالي يكتفي بالقول بأن الميزانية سوف تخصص من الميزانية العامة لمكتب رئيس الوزراء. |
93. En 1996, la consignación presupuestaria para enseñanza ascendió a unos 5.600 millones de libras sudanesas, lo que representa el 5,3% del presupuesto total. | UN | ٣٩- وتقدر الميزانية المرصودة للتعليم لعام ٦٩٩١ بنحو ٦,٥ مليار جنيه سوداني وتمثل ٣,٥ في المائة من الميزانية العامة. |
18. Todas las contribuciones al ACNUR son voluntarias, con excepción de la proveniente del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | باستثناء المساهمة من الميزانية العامة للأمم المتحدة، تأتي جميع المساهمات التي تقدم إلى المفوضية في شكل تبرعات. |
Además, el Centro tiene otras dos fuentes de ingresos. Se trata de los fondos para gastos generales de apoyo a los programas relacionados con la ejecución de proyectos de cooperación técnica y las asignaciones con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | يضاف إلى ذلك أن للمركز مصدرين آخرين للدخل وهما: المصاريف العامة للدعم البرنامجي المتولدة عن تنفيذ مشاريع التعاون التقني، والاعتمادات المتلقاة من الميزانية العامة لﻷمم المتحدة. |
Aproximadamente el 10% del presupuesto general del Organismo se asigna al programa, y la mayoría de estos recursos se destina al subprograma de apoyo alimentario. | UN | وتخصص نسبة تبلغ نحو 10 في المائة من الميزانية العامة للوكالة للبرنامج، مع توجيه أغلبية الموارد إلى البرنامج الفرعي للدعم الغذائي. |
La Secretaría del Tribunal y sus gastos de funcionamiento se financia con un presupuesto ordinario que forma parte del presupuesto general de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وتدرج ميزانية المحكمة كجزء من الميزانية العامة لمكتب الشؤون القانونية. |
304. Para ofrecer algunos ejemplos, durante el año fiscal 2004-2005, la educación y la salud recibieron el 36,4% del presupuesto general del Estado. | UN | 304- وعلى سبيل المثال كان نصيب التعليم والصحة في السنة المالية 2004/2005 هو 36.4 في المائة من الميزانية العامة للدولة. |
El gasto directo en planes, programas y políticas para mujeres ascendía al 4% del presupuesto general del Estado. | UN | وشكَّل الإنفاق المباشر على الخطط والبرامج والسياسات المتعلقة بالمرأة 4 في المائة من الميزانية العامة للدولة. |
El programa está financiado con cargo al presupuesto de la seguridad social, que forma parte del presupuesto general del Gobierno Federal. | UN | ويموَّل البرنامج من ميزانية الضمان الاجتماعي، التي تشكل جزءاً من الميزانية العامة للحكومة الاتحادية. |
Las actividades del Centro abarcan todas las regiones de África gracias a la financiación del presupuesto general de las Naciones Unidas y a las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | وعمل المركز يغطي جميع مناطق أفريقيا بفضل التمويل من الميزانية العامة للأمم المتحدة وتبرعات الدول الأعضاء. |
No obstante, tan solo se asignó a Jordania el 21% del presupuesto general del OOPS. | UN | ومع ذلك فإن الأردن لم يُخصص له إلا 21 في المائة فقط من الميزانية العامة للأونروا. |
Este incremento refleja en gran medida el aumento de los ingresos per cápita y la asignación de una importante partida del presupuesto público a las actividades sociales. | UN | وبين هذا إلى حدٍ كبير الزيادات في نصيب الفرد من الدخل وتخصيص نسبة كبيرة من الميزانية العامة للأنشطة الاجتماعية. |
La Comisión es una institución oficial facultada para recibir fondos del presupuesto público, y sus miembros son designados por tres años. | UN | والهيئة مؤسسة رسمية، ولها الحق في تلقي الأموال من الميزانية العامة ويعيَّن أعضاؤها كل ثلاث سنوات. |
A menudo el componente de formación se financia con cargo al presupuesto general del programa que se está ejecutando. | UN | وكثيرا ما يأتي تمويل العنصر المتعلق بالتدريب فيها من الميزانية العامة للبرنامج المستمر. |
Los gastos de la Comisión se sufragan con cargo al presupuesto general de la Gran Asamblea General. | UN | وتسدد نفقات اللجنة من الميزانية العامة للجمعية الوطنية التركية الكبرى. |
El mismo consiste en el funcionamiento y operatividad como el presupuesto de inversiones, el cual para el año 1996 alcanzó $7.046.000 en 1997 apenas el 15% del presupuesto total de la nación. | UN | وتستخدم هذه الميزانية كميزانية استثمارية إذ إنها بلغت 000 046 7 في عام 1996 أي نحو 15 في المائة من الميزانية العامة الإجمالية في سنة 1997. |
En la sección 3 de ingresos del presupuesto ordinario, los recursos netos aumentarían en la medida correspondiente. | UN | وستتراكم الموارد الصافية بالتالي تحت باب اﻹيرادات ٣ من الميزانية العامة. |
Se prevé que los fondos con cargo al presupuesto ordinario en apoyo a estas actividades durante el próximo año civil sean inferiores en 31 millones de dólares, o sea en un 25%, a las necesidades. | UN | ومن المتوقع للأموال المخصصة من الميزانية العامة لدعم هذه الأنشطة حتى نهاية السنة التقويمية المقبلة أن تقل عن الاحتياجات بمبلغ 31 مليون دولار، أي بنسبة 25 في المائة. |
Por lo general el nivel del fondo de operaciones se establece como porcentaje del presupuesto global. | UN | ٩٦ - وبصفة عامة يحدد مستوى صندوق رأس المال المتداول كنسبة مئوية من الميزانية العامة. |
Sin embargo, los derechos humanos universales no incluyen un derecho general a recibir una educación en ese idioma financiada con cargo a fondos públicos; ello sólo podrá exigirse donde existan derechos específicos de las minorías. | UN | ومع ذلك، فإن حقوق الإنسان العالمية لا تتضمن حقاً عاماً في تَلَقِّي التعليم بتلك اللغة بتمويل من الميزانية العامة. ولا يمكن المطالبة بذلك إلا إذا وجدت حقوق محددة لصالح الأقليات. |
Esta suma es asignada por el presupuesto general de Gastos de la Nación. | UN | وقد تأتى هذا المبلغ من الميزانية العامة لنفقات الدولة. |
El Director Regional no estuvo de acuerdo y citó ejemplos concretos de indicadores, como el aumento de la asignación a la infancia en el presupuesto público y el número de leyes y medidas aprobadas para poner en práctica el Código del Niño, la Niña y el Adolescente. | UN | غير أن المدير الإقليمي لم يوافق على ذلك وساق أمثلة ملموسة على المؤشرات كزيادة المخصصات من الميزانية العامة لفائدة الأطفال وعدد القوانين والإجراءات المتخذة لتنفيذ قانون الأطفال والمراهقين. |
Sus recursos corren a cargo de los presupuestos generales del Estado. | UN | وتخصص موارد الصندوق من الميزانية العامة لحكومة المملكة العربية السعودية. |