"من النائب" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Fiscal
        
    • por el Fiscal
        
    • al Fiscal
        
    • del Procurador
        
    • órdenes del
        
    • que el Fiscal
        
    • por el Vicepresidente
        
    La Fiscalía recibió posteriormente dos informes del Fiscal General de Kenya sobre medidas de protección de testigos e investigaciones policiales. UN وتلقى المدعي العام في وقت لاحق تقريرين من النائب العام لكينيا بشأن تدابير حماية الشهود وتحقيقات الشرطة.
    No obstante, con la autorización por escrito del Fiscal, el plazo puede prorrogarse dos veces. UN ولكن يجوز تمديد هذه المهلة مرتين بعد موافقة خطية من النائب العام للجمهورية؛
    Tenemos un lindo y confortable cuarto para ti, cortesía del Fiscal general. Open Subtitles لدينا غرفة مريحة لك ياهذا مقدمة لك من النائب العام
    Y luego resultó ser una falsa detención... porque había sido autorizada tanto por el Fiscal... como por el FBI. Open Subtitles والذي اتضح بأنه اعتقال زائف لأن أخلى سراحه من قبل كلاً من النائب العام والمحققين الفيدراليين
    Se informa de que se han dirigido al Fiscal solicitando que se revoque la sentencia. UN وتفيد التقارير بأنهما التمسا من النائب العام ألغاء الحكم الصادر عليهما.
    Tras realizarse una investigación judicial conforme a una petición del Fiscal Público en ese sentido, el juez de primera instancia de Padua determinó que no se había cometido delito alguno. UN وبعد أن أجري تحقيق قضائي بناء على طلب مقدم من النائب العام، تثبت قاضي بادوا في الجلسة التمهيدية من أنه لم ترتكب أي جريمة ما.
    Se prohíbe a la policía interrogar al detenido sin la previa autorización del Fiscal del Ministerio Público. UN وسيُمنع رجال الشرطة من استجواب الموقوفين بدون تفويض مسبق من النائب العام في قسم الادعاء.
    La causa fue trasladada de Jaffna a Colombo a solicitud del Fiscal General. UN وأحيلت القضية من جفنا إلى كولومبو بناء على طلب من النائب العام.
    Para ejercer acción penal conforme a esta Ley se requiere el consentimiento escrito del Fiscal General. UN ويستلزم اتخاذ الإجراءات الجنائية في إطار هذا القانون موافقة خطية من النائب العام.
    En 2005, se llevaron a cabo 61 inspecciones imprevistas, por quejas recibidas o por orden directa del Fiscal General. UN حيث بلغ عدد الجولات التفتيشية المفاجئة بناء على الشكاوى أو تكليف مباشر من النائب العام في عام 2005، 61.
    El Gobierno también había efectuado el primer nombramiento directo de un juez sin la recomendación del Fiscal General ni de la Comisión de Servicios Judiciales. UN كما قامت الحكومة التنفيذية بأول تعيين مباشر لقاضٍ دون توصية من النائب العام أو لجنة الخدمات القضائية.
    Desde entonces, los Presidentes que lo sucedieron han recibido esos informes mensuales del Fiscal General en el Tribunal de Casación del Líbano. UN فتسلم الرئيسان المتعاقبان هذه التقارير الشهرية من النائب العام لدى محكمة التمييز في لبنان.
    Se necesitaba la aprobación del Parlamento y del Consejo del Poder Judicial para iniciar investigaciones sobre los miembros del Parlamento y los jueces, previa solicitud del Fiscal General. UN وتلزم موافقة البرلمان والمجلس القضائي لمباشرة التحقيقات مع أعضاء البرلمان والقضاة بطلب من النائب العام.
    Su Presidente es nombrado por el Presidente de Fiji con el asesoramiento del Fiscal General y debe reunir las condiciones necesarias para ejercer como juez. UN ويعين رئيس الهيئة من قبل رئيس الدولة بمشورة من النائب العام، ويجب أن يكون رئيسها شخصاً مؤهلاً ليكون قاضياً.
    Por orden del Fiscal General de Kindu, ambos fueron trasladados a la prisión de Kasongo, donde actualmente siguen recluidos. UN ونُقِلا، بأمر من النائب العام في كيندي، إلى سجن كاسونغو، حيث لا يزالان رهن الاحتجاز حتى الآن.
    69. Está compuesta por el Fiscal general, los fiscales delegados y los demás funcionarios que determine la ley. UN ٨٦- يتألف مكتب النائب العام من النائب العام والمدعين وغيرهم من الموظفين الذين يحددهم القانون.
    Además, a ello hay que añadir las directrices emitidas por el Fiscal General en relación con la aplicación del Código de Procedimiento Penal y sus diferentes artículos. UN وما نصت عليه التعليمات الصادرة من النائب العام بخصوص تطبيق قانون الإجراءات الجزائية ضمن مواده المختلفة.
    Al parecer, los oficiales encargados de la detención del Sr. Tabarzadi tenían una orden de detención general firmada por el Fiscal General. UN وقيل إن الضباط الذين كُلفوا بالقبض عليه كان بحوزتهم أمر عام موقع من النائب العام.
    Si se realiza dicha recomendación, se solicitará al Fiscal General que revoque la orden. UN وإذا قدمت التوصية، يُـطلب من النائب العام إلغاء الأمر.
    La otra manera, la difícil, me incluye a mi pidiendo favores al Fiscal General, mis amigos en la CIA, y gente muy oscura, sucia, y profundamemte escondida para hacer de su vida un infierno. Open Subtitles ويسمح لعميلتي أن تستمتع بحياتها الطريق الآخر ، الطريق المعقد يتمثل بمكالمتي خدمة من النائب العام
    En virtud de las disposiciones pertinentes del proyecto de ley, la policía adoptará esta medida únicamente con la autorización del Procurador del Estado y si existen indicios graves, precisos y concordantes de que una persona se apresta a cometer una de las infracciones penales previstas. UN وبفضل الأحكام ذات الصلة في مشروع القانون، تتخذ الشرطة هذا التدبير بمفردها مع إذن من النائب العام للدولة. إذا كانت هناك حوادث خطيرة ومحددة ومتطابقة بأن شخصا يستعد لارتكاب مخالفة جنائية مستهدفة.
    Órdenes del Fiscal General al Ministerio Fiscal UN أوامر من النائب العام إلى وكيل النيابة
    Los autores trataron en vano de que el Fiscal General prometiera que no se llevaría a cabo ninguna ejecución hasta que el Comité Judicial se pronunciara sobre nuevas apelaciones. 2.6. UN وحاول صاحبا البلاغين عبثا الحصول على تعهد من النائب العام بعدم تنفيذ حكم اﻹعدام بانتظار أي استئناف آخر أمام اللجنة القضائية.
    Consejo de Seguridad por el Vicepresidente Primero del Consejo de Ministros y Ministro de Relaciones Exteriores de Kuwait UN من النائب اﻷول لرئيس مجلس الوزراء ووزير الخارجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more