a) Progresos en el fortalecimiento del marco institucional nacional de las estadísticas oficiales, particularmente en los países afectados por conflictos y los menos adelantados en materia de estadística | UN | (أ) إحراز تقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنزاعات وتلك الأقل تقدما من الناحية الإحصائية |
a) Progresos en el fortalecimiento del marco institucional nacional de las estadísticas oficiales, particularmente en los países afectados por conflictos y los menos adelantados en materia de estadística | UN | (أ) إحراز التقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنزاعات وتلك الأقل تقدما من الناحية الإحصائية |
Esta diferencia no es significativa desde el punto de vista estadístico. | UN | وهذا الاختلاف ليس ذا أهمية من الناحية الإحصائية. |
Se necesitarán inversiones considerables, incluso en los países más avanzados desde el punto de vista estadístico. | UN | وستكون هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة حتى بالنسبة للدول الأكثر تقدما من الناحية الإحصائية. |
Tal vez sea necesaria, además, para entender si los cambios en los datos observados para un indicador demuestran cambios significativos Estadísticamente hablando. | UN | وقد تكون ضرورية أيضاً لفهم ما إذا كانت التحولات المسجلة في بيانات مؤشر ما تعكس تغييرات مهمة من الناحية الإحصائية أم لا. |
b) ¿Es el programa de calificación (ensayos y simulaciones) suficientemente válido en términos estadísticos para permitir una buena evaluación de la fiabilidad y la seguridad de las municiones? | UN | (ب) هل أن برنامج اختبار الصلاحية (التجارب والمحاكاة) صالح بما يكفي من الناحية الإحصائية لإجراء تقييم يعتَمد عليه لموثوقية الذخائر واستخدامها على نحو آمن؟ |
a) Progresos en el fortalecimiento del marco institucional nacional de las estadísticas oficiales, particularmente en los países afectados por conflictos y los menos adelantados en materia de estadística | UN | (أ) إحراز التقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنزاعات وتلك الأقل تقدما من الناحية الإحصائية |
a) Progresos en el fortalecimiento del marco institucional nacional de las estadísticas oficiales, particularmente en los países afectados por conflictos y los menos adelantados en materia de estadística | UN | (أ) إحراز التقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنـزاعات والبلدان الأقل تقدما من الناحية الإحصائية |
a) Progresos en el fortalecimiento del marco institucional nacional de las estadísticas oficiales, particularmente en los países afectados por conflictos y los menos adelantados en materia de estadística | UN | (أ) إحراز تقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنزاعات والبلدان الأقل تقدما من الناحية الإحصائية |
En el logro previsto a), sustitúyanse las palabras " en que las estadísticas no estén plenamente desarrolladas " por las palabras " menos adelantados en materia de estadística " . | UN | في الإنجاز المتوقع (أ)، يستعاض عن عبارة " التي تكون فيها الإحصاءات غير مكتملة المعالم " بعبارة " التي تعتبر أقل نموا من الناحية الإحصائية " . |
En el indicador de progreso a) i), sustitúyanse las palabras " en que las estadísticas no estén plenamente desarrolladas " por las palabras " menos adelantados en materia de estadística " . | UN | في مؤشر الإنجاز (أ) ' 1`، يستعاض عن عبارة " التي تكون فيها الإحصاءات غير مكتملة المعالم " بعبارة " التي تعتبر أقل نموا من الناحية الإحصائية " . |
Además se observaron características degenerativas en los ovarios, aunque no fueron significativas desde el punto de vista estadístico. | UN | ولوحظت سمات تنكّس مبيضي، لكنها لم تكن هامة من الناحية الإحصائية. |
La inversión en tecnología de la información muestra una correlación positiva con el crecimiento económico en los países industrializados, pero esa correlación no es significativa desde el punto de vista estadístico en los países en desarrollo. | UN | ويرتبط الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات ارتباطا إيجابيا بالنمو الاقتصادي في البلدان الصناعية، غير أن هذا الترابط ليس مهما من الناحية الإحصائية في البلدان النامية. |
En teoría, el método de los estudios detallados de distribución del tiempo empleado por la FAO tiene más probabilidades que otros de generar resultados fiables desde el punto de vista estadístico y justificables en lo empírico. | UN | ومن الناحية النظرية فإن نهج الدراسة الاستقصائية الشاملة القائمة على أساس عمل المزامنة الذي تستخدمه الفاو أكثر احتمالاً لأن يولّد نتائج موثوقة ويمكن تبريرها بالتجربة من الناحية الإحصائية. |
Está previsto que este aumento contribuya a una mejora más rápida del marco institucional nacional en los países miembros y a la producción de un conjunto más amplio de estadísticas e indicadores, que abarque ámbitos y sectores menos desarrollados desde el punto de vista estadístico. | UN | ومن المتوقع أن تسهم هذه الزيادة في الإسراع بتحسين الإطار المؤسسي الوطني في البلدان الأعضاء، وفي إنتاج مجموعة أكبر من الإحصاءات والمؤشرات الشاملة لمجالات وقطاعات أقل تطورا من الناحية الإحصائية. |
Estadísticamente hablando, es muy poco probable que les pase a dos personas en una familia. | Open Subtitles | من الناحية الإحصائية , بأنه امر مستبعد جداً بأنه سيحصل نفس الشيء لشخصين في عائلة واحدة |
Sus posibles enemigos o aliados, Estadísticamente hablando. | Open Subtitles | حلفائه و أعدائه المحتملين، من الناحية الإحصائية. |
iv) La capacidad de comparar significativamente (en términos estadísticos) la información recopilada y sintetizar. | UN | ' 4` القدرة على المقارنة إلى حد كبير بين المعلومات المُجمَّعة (من الناحية الإحصائية) وتوليفها؛ |
iv) La capacidad de comparar (en términos estadísticos) de forma significativa la información recopilada y de sintetizarla. | UN | `4` القدرة على مقارنة المعلومات المجمعة مقارنةً ذات مغزى (من الناحية الإحصائية) والقدرة على التوليف. |
Las concentraciones de mercurio en los indicadores de vigilancia biológica (orina, sangre y pelo) eran desde un punto de vista estadístico significativamente más elevadas en la población expuesta que en el grupo de control. Sólo las personas que quemaban amalgamas mostraban niveles de mercurio superiores a los límites umbrales toxicológicos. | UN | وكانت تركيزات الزئبق في بول الراصدين البيولوجيين ودمائهم وشعرهم عالية جداً من الناحية الإحصائية في الفئات السكانية المعرضة للزئبق مقارنةً بالفئة المراقبة، إلا أن حارقي الملاغم هم وحدهم من أظهر مستويات من الزئبق أعلى من حدود العتبة الخاصة بالسمية. |
a) Progresos en el fortalecimiento del marco institucional nacional de las oficinas de estadística, en particular en los países afectados por conflictos y aquellos en que las estadísticas no estén plenamente desarrolladas | UN | (أ) إحراز التقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنـزاعات والبلدان الأقل تقدماً من الناحية الإحصائية |
Se necesita una serie que abarque un período prolongado, en la que la mayoría de los tipos de cambio deben ser determinados por los mercados y la relación causal entre los tipos de cambio de mercado y los precios relativos debe ser estadísticamente fiable. | UN | فهي تحتاج إلى سلسلة زمنية طويلة، وتقتضي أن تكون أغلبية أسعار الصرف السوقية مقررة من قِبل السوق، وأن تكون العلاقة السببية بين أسعار الصرف السوقية والأسعار النسبية علاقة موثوقة من الناحية الإحصائية. |
Con este fin, los datos de la pesca de estas poblaciones de peces en alta mar y en las zonas bajo jurisdicción nacional deben reunirse y compilarse de tal forma que permitan un análisis estadísticamente significativo para la conservación y ordenación de la pesca. | UN | ولهذه الغاية، تلزم بيانات عن مصائد اﻷسماك المتعلقة بهذه اﻷرصدة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. وينبغي جمع هذه البيانات وتجميعها على نحو يمكﱢن من إجراء تحليل معقول من الناحية اﻹحصائية ﻷغراض حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك. |