"من الناخبين المسجلين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los votantes inscritos
        
    • de los votantes empadronados
        
    • de los votantes registrados
        
    • de los electores inscritos
        
    • de los ciudadanos inscritos
        
    • de los votantes censados
        
    • de los electores registrados
        
    • de votantes registrados
        
    • de votantes inscritos
        
    • de los votantes inscriptos
        
    Participación de al menos un 70% de los votantes inscritos en las elecciones UN إجراء الانتخابات بمشاركة 70 في المائة على الأقل من الناخبين المسجلين
    Participaron en las elecciones más del 90% de los votantes inscritos. UN وقد شارك في الانتخابات ما يربو على ٩٠ في المائة من الناخبين المسجلين.
    En algunas provincias, más del 90% de los votantes inscritos acudieron a las urnas. UN فقد توجه إلى صناديق الاقتراع في بعض المقاطعات أكثر من ٩٠ في المائة من الناخبين المسجلين.
    Las mujeres suponen aproximadamente el 41% de los votantes empadronados. UN وتشكل النســاء نسبـة تُقـدر بحوالي 41 في المائة من الناخبين المسجلين.
    Cabe señalar que los 1,7 millones de personas que depositaron su voto, es decir, el 55% de los votantes registrados, y el número de candidatos en las elecciones al Consejo Legislativo de 2004 alcanzaron dos máximos históricos. UN وينبغي ملاحظة أن عدد الناخبين بلغ 1.7 مليون ناخب أو نسبة 55 في المائة من الناخبين المسجلين كما ارتفاع عدد المرشحين المتنافسين في الانتخابات التشريعية للمجلس في عام 2004 إلى مستوى تاريخي.
    Aproximadamente el 85% de los electores inscritos acudieron a las urnas. UN وبلغت نسبة الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم نحو ٨٥ في المائة من الناخبين المسجلين.
    . Según la Potencia administradora, participaron en el referéndum el 58,8% de los ciudadanos inscritos. UN واستنادا الى بيانات الدولة القائمة باﻹدارة، شارك في الاستفتاء ٥٨,٨ في المائة من الناخبين المسجلين.
    Según la Potencia Administradora, participó el 88% de los votantes censados. UN وتبعا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، اشترك في الانتخابات ٨٨ في المائة من الناخبين المسجلين.
    En general, el 77% de los electores registrados emitió su voto para una nueva legislatura. UN وبصفة عامة، أدلى 77 في المائة من الناخبين المسجلين بأصواتهم لانتخاب الهيئة التشريعية الجديدة.
    Celebración de elecciones en las que participe el 70% de los votantes inscritos UN إجراء الانتخابات بمشاركة 70 في المائة من الناخبين المسجلين
    3.1.5 Participación de al menos un 70% de los votantes inscritos en las elecciones UN 3-1-5 إجراء الانتخابات بمشاركة 70 في المائة على الأقل من الناخبين المسجلين
    Según la Comisión, en total el 82% de los votantes inscritos ejercieron su derecho democrático al voto. UN ووفقا للجنة الانتخابية الوطنية، مارس ما نسبته 82 في المائة من الناخبين المسجلين حقوقهم الديمقراطية في التصويت.
    La segunda ronda se celebró el 15 de diciembre con una participación de alrededor del 37% de los votantes inscritos. UN وجرت الجولة الثانية في 15 كانون الأول/ديسمبر بمشاركة ما يقرب من 37 في المائة من الناخبين المسجلين.
    Nuevamente, los principales partidos no pertenecientes al movimiento Lavalas, con la excepción del Partido del Congreso de Movimientos Democráticos (KONAKOM), boicotearon la elección y el número de votantes fue muy bajo, de apenas el 28% de los votantes inscritos. UN ومرة أخرى، قاطعت تلك الانتخابات اﻷحزاب غير اللافالية الرئيسية، باستثناء حزب مؤتمر الحركات الديمقراطية، وكان معدل الناخبين المصوتين قليلا جدا، إذ لم يتجاوز ٢٨ في المائة من الناخبين المسجلين.
    En una de las disposiciones se establece que, para que el referendo sea válido, al menos el 59% de los votantes inscritos debe haber depositado sus votos válidos. UN وينص أحد أحكام هذا القانون على أنه لكي يكون الاستفتاء صحيحا فلا بد من أن يدلي ما لا يقل عن 59 في المائة من الناخبين المسجلين بأصوات صحيحة.
    El importante papel de las mujeres quedó claramente reflejado en todo el proceso electoral, ya que éstas constituyeron un número importante de los votantes empadronados. UN وتجلى دور المرأة الهام بوضوح طوال العملية الانتخابية، لأنها تشكل عددا كبيرا من الناخبين المسجلين.
    Meta para 2008: participación del 60% de los votantes empadronados y menos de un 10% de votos inválidos UN الهدف لعام 2008: 60 في المائة من الناخبين المسجلين وأقل من 10 في المائة من البطاقات
    La participación fue elevada, a saber, un 67,75% de los votantes registrados. UN وارتفعت نسبة المشاركة حيث توجه إلى صناديق الاقتراع 67.75 في المائة من الناخبين المسجلين.
    70% de los electores inscritos UN 70 في المائة من الناخبين المسجلين
    Según la Potencia administradora, el 58,8% de los ciudadanos inscritos participó en el referéndum. UN واستنادا إلى بيانات الدولة القائمة باﻹدارة، شارك في الاستفتاء ٥٨,٨ في المائة من الناخبين المسجلين.
    Según la Potencia Administradora, participó el 88% de los votantes censados. UN وتبعا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، اشترك في الانتخابات ٨٨ في المائة من الناخبين المسجلين.
    Recientemente México vivió una enriquecedora experiencia democrática en sus elecciones federales. En ellas participaron más de 36 millones de ciudadanos, es decir, más del 77% de los electores registrados. UN لقد برهنت الانتخابات الاتحادية في المكسيك مؤخرا على أنها تجربة ديمقراطية مثرية شارك فيها ما يزيد على ٣٦ مليون مواطن أي أكثر من ٧٧ في المائة من الناخبين المسجلين.
    Además, sólo en 2005, más de 50 millones de votantes registrados tuvieron ocasión de participar en elecciones y referendos supervisados por misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توافرت في عام 2005 وحده لأكثر من 50 مليون من الناخبين المسجلين فرصة المشاركة في انتخابات واستفتاءات أشرفت عليها بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Objetivo para 2007: 60% de votantes inscritos y menos del 10% de votos nulos UN هدف عام 2007: 60 في المائة من الناخبين المسجلين وأقل من 10 في المائة من بطاقات اقتراع باطلة
    Se inscribieron cerca de 2,6 millones de personas, o sea el 91% de los votantes en condiciones de emitir voto y las mujeres representaron el 48% de los votantes inscriptos, en tanto los jóvenes menores de 32 años constituyeron el 56%. UN فقد سجل حوالي 2.6 مليون، أي 91 في المائة، من الناخبين المؤهلين، وبلغت نسبة النساء من الناخبين المسجلين 48 في المائة، وبلغت نسبة الشباب الذين تقل أعمارهم عن 32 سنة 56 في المائة من المسجلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more