No obstante, en 1994 todavía el 42% de las mujeres en edad laboral no habían asistido a la escuela o no habían completado la enseñanza primaria, mientras que la cifra correspondiente a los hombres era del 34%. | UN | ومع ذلك، ففي عام ١٩٩٤، كان ٤٢ في المائة من النساء في سن العمل ممن لم يحصلن على تعليم مدرسي أو لم يكملن التعليم الابتدائي، بالمقارنة بنسبة ٣٤ في المائة بين الرجال. |
Aproximadamente 70% de las mujeres en edad de procrear usan anticonceptivos. | UN | ويستخدم حوالي 70 في المائة من النساء في سن الخصوبة وسائل منع الحمل. |
En 1999, el 34,6% de las mujeres en edad reproductiva utilizaban distintos tipos de contraceptivos. | UN | وفي عام 1999، كانت نسبة 34.6 في المائة من النساء في سن الإنجاب تستخدم أنواعاً مختلفة من وسائل منع الحمل. |
Según los datos, 98,7% de las mujeres en edad de procrear recibieron en 2005 reconocimiento ginecológico. | UN | ووفقاً للبيانات، فإن نسبة 98.7 في المائة من النساء في سن الإنجاب قد أُجريت لهم فحوصات طبية لأمراض النساء في سنة 2005. |
Más del 99% de mujeres en edad de procrear que dieron a luz en el año anterior a la investigación habían contado con los servicios de un experto en salud durante el parto. | UN | وأن أكثر من 99 في المائة من النساء في سن الخصوبة اللاتي وضعن مولودا في السنة السابقة للبحث كانت لديهن حماية تتعلق بالرعاية الصحية خلال المخاض يقدمها خبير. |
Las estadísticas de las ciudades muestran que en 2005 el 40% de las mujeres en edad de procrear utilizaban anticonceptivos. | UN | وتبين إحصاءات المدن لعام 2005 أن 40 في المائة من النساء في سن الحمل يستخدمن وسائل منع الحمل. |
El 38% de las mujeres en edad reproductiva de la República Kirguisa usan anticonceptivos. | UN | وتستخدم وسائل منع الحمل من قبل 38 في المائة من النساء في سن الإنجاب في جمهورية قيرغيزستان. |
Trabaja el 83% de las mujeres en edad activa. | UN | وتبلغ نسبة العاملات من النساء في سن العمل 83 في المائة. |
Casi el 40% de las mujeres en edad fértil padece anemia. | UN | وإن ما يقرب من 40 في المائة من النساء في سن الإنجاب مصابات بفقر الدم. |
Por lo tanto, si los recursos son limitados, basta con tomar muestras de las mujeres en edad de procrear para estimar los potenciales déficits en el CI de los niños del grupo demográfico. | UN | وإذا كانت الموارد المتاحة محدودة، يمكن عندئذ جمع عينات الزئبق من النساء في سن الإنجاب بهدف تقدير احتمالات معاناة أطفال المجموعة السكانية المعنية من قصور في مستوى الذكاء. |
Un examen realizado en muchas partes de Nepal indica que alrededor de un 10% de las mujeres en edad reproductiva tienen este problema. | UN | وأجري فحص في أماكن عدة من نيبال يشير إلى أن حوالي 10 في المائة من النساء في سن الإنجاب يعانين من هذه المشكلة. |
A partir de este dato es posible establecer un programa de eliminación de tétanos neonatal, y la meta será vacunar al 100% de las mujeres en edad fértil, que totalizan aproximadamente 260.000 en las provincias de alto riesgo. | UN | وانطلاقا من هذه المعلومات، يمكن وضع برنامج للقضاء على كزاز المواليد الجدد، وسيكون الهدف تحصين ٠٠١ في المائة من النساء في سن اﻹنجاب ويوجد منهن ٠٠٠ ٠٦٢ امرأة تقريبا في اﻷقاليم المهددة بخطر عال. |
La despoblación de Puerto Rico también se logró con la esterilización masiva del 40% de las mujeres en edad fértil y del 25% de los hombres, en el decenio de 1970. | UN | وعملية تفريغ بورتوريكو من السكان تحققت أيضا عن طريق التعقيم الجماعي ﻟ ٤٠ في المائة من النساء في سن الحمــل، و ٢٥ فــي المائــة مــن الرجال بحلول السبعينات. |
Las mujeres representan el 37,14% de la población activa de Luxemburgo y el 59,4% de las mujeres en edad de trabajar realizan alguna actividad remunerada. | UN | وتمثل المرأة ٣٧,١٤ في المائة من السكان العاملين في لكسمبرغ، وتمارس نسبة ٥٩,٤ في المائة من النساء في سن العمل نشاطا يدر دخلا. |
Actualmente, más del 30% de las mujeres en edad fecunda utiliza anticonceptivos — el 90% de ellas el dispositivo intrauterino y el 10% restante otros métodos de anticoncepción. | UN | واليوم تستخدم نسبة من النساء في سن اﻹنجاب تصل إلى ٣٠ في المائة وسائل منع الحمل، وتستخدم ٩٠ في المائة منهن وسائل رحمية، في حين تستخدم نسبة الـ ١٠ في المائة المتبقية وسائل أخرى لمنع الحمل. |
El 40% de las mujeres en edad de trabajar tienen hijos dependientes y la tasa global de actividad es del 65% mientras que la de las mujeres que no tienen hijos menores de 16 años es del 76%. | UN | ونسبة ٤٦ في المائة من النساء في سن العمل لديهن أطفال معالون، ومعدل نشاطهن الشامل يصل إلى ٦٥ في المائة بالقياس إلى ٧٦ في المائة فيما يتصل بالنساء دون سن ١٦ عاما اللائي لا يعلن أطفالا. |
El 40% de las mujeres en edad de trabajar tienen hijos a su cargo y su tasa de actividad general es del 65%, en comparación con el 76% de las mujeres sin hijos menores de 16 años. | UN | ولدى أربعين في المائة من النساء في سن العمل أبناء معالون والمعدل الكلي لنشاطهن هو ٦٥ في المائة مقابل ٧٦ في المائة للنساء اللائي ليس لديهن أبناء دون السادسة عشرة. |
Desde 2004, en el DELP de Uganda se dispone la adquisición de anticonceptivos para el 50% de las mujeres en edad reproductiva. | UN | ومنذ عام 2004، تضمنت ورقة استراتيجية الحد من الفقر لأوغندا مخصصات لاقتناء وسائل منع الحمل لنسبة 50 في المائة من النساء في سن الإنجاب. |
El UNICEF ha estimado a través de una encuesta nacional en 1993, que sólo un 15% de mujeres en edad de procrear han recurrido a la planificación familiar. | UN | وتفيد تقديرات منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بناء على دراسة استقصائية أجريت في عام ٣٩٩١، على مستوى القطر، أن ٥١ في المائة فقط من النساء في سن الانجاب قد لجأن الى خدمات تنظيم اﻷسرة. |
:: En Cuba hay tres millones de mujeres en edad fértil y la carencia de medios seguros, inocuos y tolerados de protección, ejercen una influencia en el incremento de los riesgos del embarazo no deseado, o embarazo precoz, del aborto, del bajo peso al nacer, entre otros. | UN | :: يوجد في كوبا نحو 3 ملايين من النساء في سن الإنجاب ويؤثر نقص وسائل منع الحمل المأمونة غير الضارة في زيادة احتمالات حدوث الحمل غير المرغوب فيه أو الحمل المبكر أو الإجهاض ونقص وزن الطفل عند الولادة، وغير ذلك. |
En efecto, en 1968, un 5,9% de las mujeres mayores de 65 años vivían en instituciones, en comparación con casi 7% en la actualidad. | UN | في ١٩٦٨، كان ٥,٩ في المائة من النساء في سن فوق ٦٥ عاما يعشن في مؤسسة؛ واليوم يقارب العدد ٧ في المائة. |