"من النشاط الإجرامي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la delincuencia
        
    • de actividad delictiva
        
    • de delincuencia
        
    • de la actividad criminal
        
    • de actividad criminal
        
    • a actividades delictivas
        
    • de la actividad delictiva
        
    • de las actividades criminales
        
    Este elemento refleja el objetivo global de la Convención y una de las principales características de la delincuencia organizada, que es obtener una ganancia material de la actividad delictiva. UN ويجسد هذا العنصر الهدف الشامل للاتفاقية وإحدى الخصائص الرئيسية للجريمة المنظمة، أي تحقيق مكسب مادي من النشاط الإجرامي.
    Además de conjurar las amenazas tradicionales de la delincuencia y los efectos del desorden social, la violencia y los conflictos, la organización debe afrontar la amenaza de ataques directos en cualquier momento y lugar. UN وبالإضافة إلى مواجهة التهديدات التقليدية من النشاط الإجرامي وآثار الاضطرابات الاجتماعية والعنف والصراع يجب أن ترتقي المنظمة إلى مستوى التهديد بالاعتداء المباشر في أي مكان وفي أي وقت.
    La comunidad empresarial y otros interlocutores del sector privado tienen mucho que ofrecer en cuanto a determinadas formas de actividad delictiva en lo relativo a la represión de la delincuencia y a la correspondiente colaboración con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN ولدى أوساط الأعمال التجارية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في القطاع الخاص الكثير مما يمكنها تقديمه فيما يتعلق بأشكال معيَّنة من النشاط الإجرامي من حيث مكافحة الجريمة والتعاون مع سلطات إنفاذ القانون من أجل تحقيق هذا الغرض.
    Una tercera categoría básica de actividad delictiva consiste en la utilización más general de las tecnologías por los delincuentes para organizar, comunicar y proteger de la vigilancia sus actividades. UN وثمة فئة أساسية ثالثة من النشاط الإجرامي تتمثل في لجوء الجناة إلى استخدام التكنولوجيات استخداماً أعم لتنظيم أنفسهم والاتصال فيما بينهم وحماية أنشطتهم من المراقبة.
    Para enfrentar con éxito ese tipo de actividad delictiva obviamente hace falta la cooperación de la comunidad internacional. UN ومواجهة هذا النوع من النشاط الإجرامي بنجاح، يتطلب بوضوح تعاضد المجتمع الدولي وتعاونه.
    Actualmente debe enfrentar con realismo y decisión los desafíos que las nuevas formas de delincuencia plantean a los Estados. UN وعليها أن تواصل بواقعية وعزم مواجهة التحديات الصادرة عن اﻷنواع الجديدة من النشاط اﻹجرامي.
    2. Para los efectos de la presente Convención, " delincuencia organizada " incluye la comisión de actos por un miembro de un grupo como parte de la actividad criminal de dicha organización. UN ٢ - ﻷغراض هذه الاتفاقية، تشمل " الجريمة المنظمة " قيام أحد أعضاء جماعة ما بارتكاب فعل ما كجزء من النشاط اﻹجرامي لهذه المنظمة.
    El blanqueo de dinero se utiliza también por los delincuentes, a los que permite dedicarse a actividades delictivas o financiar sus organizaciones de esta índole. UN ويُستغل غسل الأموال أيضاً من جانب المجرمين، حيث أنه يتيح لهم الضلوع في مزيد من النشاط الإجرامي أو تمويل منظماتهم الإجرامية.
    68. La Sra. Millard-White (Trinidad y Tabago) dice que la considerable actividad delictiva en su país está relacionada con el crecimiento de la delincuencia organizada a escala local e internacional. UN 68 - السيدة ميلارد - وايت (ترينيداد وتوباغو): قالت إن جانباً كبيراً من النشاط الإجرامي في بلدها يرتبط بنمو الجريمة المنظمة على المستويين المحلي والدولي.
    18. Para mejorar el desempeño de la policía -- que sigue viendo su labor obstaculizada por la falta de recursos -- , controlar la delincuencia y hacer frente al aumento de la delincuencia organizada, se enviaron 250 oficiales de policía a Angola para participar en un curso básico de adiestramiento de tres meses de duración. UN 18 - وبغية النهوض بأداء الشرطة التي ما زالت تعاني من قلة الموارد، في مجال الحد من النشاط الإجرامي والتصدي للزيادة في الجريمة المنظمة، تم إيفاد 250 من أفراد الشرطة إلى أنغولا لحضور دورة تدريبية مدتها ثلاثة أشهر في أعمال الشرطة الأساسية.
    6. La delincuencia relacionada con las drogas se refiere a dos tipos de delito distintos: los relacionados con la posesión de drogas para el consumo personal y los relacionados con el tráfico de drogas. El aumento mundial de la delincuencia relacionada con las drogas se debe principalmente al mayor número de delitos relacionados con la posesión de drogas, especialmente en Europa y África (véase el gráfico 3). UN 6- ويشير مصطلح الجرائم المرتبطة بالمخدِّرات إلى نوعين مختلفين من النشاط الإجرامي: الجرائم المتعلقة بحيازة المخدِّرات للاستهلاك الشخصي،() والجرائم المتعلقة بالاتجار بالمخدِّرات.() وتُعزى الزيادة العالمية في الجرائم المرتبطة بالمخدِّرات بشكل أساسي إلى الزيادة في عدد الجرائم المتعلقة بحيازة المخدِّرات، وبخاصة في أوروبا وأفريقيا (انظر الشكل 3).
    Los vínculos entre el tráfico ilícito de drogas y ciertas formas de actividad delictiva, como el terrorismo, el blanqueo de dinero, el contrabando y la delincuencia organizada transnacional causan particular preocupación. UN وإن الصلات بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأشكال الأخرى من النشاط الإجرامي كالإرهاب، وغسل الأموال، والتهريب، والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، مدعاة لقلق خاص.
    Algunos oradores advirtieron que los instrumentos elaborados para luchar contra el terrorismo no eran forzosamente idóneos para hacer frente a otras formas de actividad delictiva o para reprimirlas. UN ونبّه بعض المتكلمين إلى أن الأدوات المستحدثة لمكافحة الإرهاب قد لا تكون مناسبة بالضرورة للتصدّي لأشكال أخرى من النشاط الإجرامي أو لقمعها.
    Se necesita una vigorosa iniciativa para poder examinar las tendencias de la actividad delictiva organizada, puesto que este tipo de actividad delictiva cambia en respuesta a las medidas de los órganos encargados de hacer cumplir la ley. UN ومن الضروري بذل جهود كبيرة للتمكّن من دراسة الاتجاهات القائمة في النشاط الإجرامي المنظّم، لأن هذا النوع من النشاط الإجرامي يتغير تبعا لتدابير إنفاذ القانون.
    El Presidente Arzú de Guatemala también ha comenzado a racionalizar las fuerzas de seguridad en preparación para su nueva función una vez que concluya el conflicto. Sin embargo, en toda la región, las instituciones encargadas de la seguridad pública han seguido enfrentándose a niveles alarmantes de delincuencia común. UN وشرع الرئيس أرزو في غواتيمالا أيضا في تنسيق قوات اﻷمن استعدادا للقيام بدورها الجديد بعد انتهاء النزاع، إلا أن المؤسسات المسؤولة عن اﻷمن العام ظلت تواجه على نطاق المنطقة بأسرها مستويات من النشاط اﻹجرامي العام تدعو إلى الجزع.
    2. A los efectos de la presente Convención, " delincuencia organizada " incluirá la comisión de actos por un miembro de un grupo como parte de la actividad criminal de dicha organización. UN ٢ - ﻷغراض هذه الاتفاقية، تشمل " الجريمة المنظمة " قيام أحد أعضاء جماعة ما بارتكاب فعل ما كجزء من النشاط اﻹجرامي لهذه المنظمة.
    Como consecuencia de ello, cada vez resulta más difícil detener el flujo de las actividades criminales en el seno de nuestra sociedad. UN ونتيجة لذلك، أصبح من الصعب الحد من النشاط الإجرامي في مجتمعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more