"من النظام القانوني الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • del ordenamiento jurídico nacional
        
    • del sistema jurídico nacional
        
    • del ordenamiento jurídico interno
        
    • del régimen jurídico nacional
        
    • del orden jurídico nacional
        
    • del sistema regulador nacional
        
    • del ordenamiento jurídico del país
        
    Con arreglo a la Constitución de Túnez, los tratados internacionales, una vez ratificados, son parte del ordenamiento jurídico nacional y fuente de derecho imperativo que prevalece sobre la legislación. UN وبموجب الدستور التونسي، فإن المعاهدات الدولية تصبح، بمجرد المصادقة عليها، جزءا من النظام القانوني الوطني ومصدرا من مصادر القانون الإلزامي التي لها الأسبقية على القوانين.
    Una característica de la gestión fue la observancia limitada del ordenamiento jurídico nacional, y la ignorancia de los instrumentos internacionales ratificados por Costa Rica, que integran el orden jurídico nacional. UN فلم تتقيد إدارة المؤسسة بالكامل بقوانين كوستاريكا ولوائحها ولم تكن على دراية بالصكوك الدولية التي صدّقت عليها كوستاريكا والتي تشكل جزءاً من النظام القانوني الوطني.
    El hecho de que los bienes hubiesen sido confiscados en virtud de decretos que seguían formando parte del ordenamiento jurídico nacional no cambiaba la situación. UN أما كون الممتلكات قد صودرت بموجب أوامر لا تزال سارية كجزء من النظام القانوني الوطني فلا يغيّر هذا الموقف.
    Los tratados internacionales, ratificados por el Parlamento de la República de Lituania, son parte integral del sistema jurídico nacional. UN وتشكل المعاهدات الدولية التي صدق عليها برلمان جمهورية ليتوانيا جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني الوطني.
    Observó también que Letonia era parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, como el Protocolo de Palermo, que había pasado a formar parte del ordenamiento jurídico interno. UN ولاحظت أيضاً أن لاتفيا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها بروتوكول باليرمو الذي بات جزءاً من النظام القانوني الوطني.
    Los tratados internacionales ratificados por el Parlamento de la República de Lituania forman parte integral del régimen jurídico nacional. UN وتشكل المعاهدات الدولية التي صدق عليها برلمان جمهورية ليتوانيا جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني الوطني.
    H. En qué forma los instrumentos de derechos humanos pasan a ser parte del ordenamiento jurídico nacional UN حاء - كيف تُجعل صكوك حقوق اﻹنسان جزءاً من النظام القانوني الوطني
    D. Los instrumentos de derechos humanos como parte del ordenamiento jurídico nacional 69 - 70 15 UN دال - صكوك حقوق الانسان كجزء من النظام القانوني الوطني 69 - 70 16
    D. Los instrumentos de derechos humanos como parte del ordenamiento jurídico nacional UN دال- صكوك حقوق الإنسان كجزء من النظام القانوني الوطني
    Como se precisa en la respuesta de Noruega: " Los tratados no son parte del ordenamiento jurídico nacional a menos que se hayan incorporado o transformado por ley. UN فكما جاء في رد النرويج: " المعاهدات ليست جزءاً من النظام القانوني الوطني إلا إذا تم [إدراجها] أو تحويلها بموجب القانون.
    a ser parte del ordenamiento jurídico nacional UN دال - الأسلوب المتَّبع لجعل صكوك حقوق الإنسان جزءاً من النظام القانوني الوطني
    De conformidad con el artículo 20 de la Constitución, las obligaciones emanadas de los tratados internacionales pueden ser invocadas directamente por un juez como parte del ordenamiento jurídico nacional. UN ووفقا للفصل 20 من الدستور، يجوز لقاض الاحتجاج بالالتزامات القائمة بموجب المعاهدات الدولية باعتبارها جزءا من النظام القانوني الوطني.
    Las constituciones de muchos países dejan claro que las disposiciones de los tratados ratificados no pasan a formar parte del ordenamiento jurídico nacional, a menos de que, y hasta que, hayan sido promulgadas como ley. UN ١٣ - وتوضح دساتير كثير من البلدان أن أحكام المعاهدات التي تمت المصادقة عليها لا تصبــح جــزءا لا يتجزأ من النظام القانوني الوطني ما لم تسن كتشريع.
    Desde la fecha de su publicación, este Tratado forma parte del ordenamiento jurídico nacional, tal y como proclama el artículo 96.1 de la Constitución Española de 1978 y el artículo 1.5 del Código Civil. UN ومنذ تاريخ نشر الاتفاقية، فإنها تشكل جزءا من النظام القانوني الوطني كما هو منصوص عليه في المادة 96-1 من الدستور الإسباني لعام 1978 والمادة 1-5 من القانون المدني.
    63. La ausencia de normas jurídicas relativas a las comunidades indígenas las excluye del sistema jurídico nacional. UN ٣٦- وإن عدم وجود قواعد قانونية متعلقة بالجماعات اﻷصلية يؤدي إلى استثنائها من النظام القانوني الوطني.
    No obstante, al igual que muchas otras convenciones internacionales que ha firmado Eritrea, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer todavía no forma parte estrictamente del sistema jurídico nacional. UN غير أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضـد المـرأة، شأنها شأن العديد من الاتفاقيات الدولية الأخرى التي وقعت عليها إريتريا، لـم تصبح بعد جزءا من النظام القانوني الوطني بكل معنى الكلمة.
    22. Los instrumentos jurídicos internacionales forman parte del ordenamiento jurídico interno. UN 22- تعد الصكوك القانونية الدولية جزءاً من النظام القانوني الوطني.
    La Convención forma parte integrante del ordenamiento jurídico interno con rango de ley y puede ser aplicada directamente. UN وتشكِّل الاتفاقيةُ جزءاً لا يتجزَّأ من النظام القانوني الوطني ويمكن تطبيقها مباشرةً لأنَّ لها قوة القانون .
    Como un Estado islámico, Kuwait no puede sino seguir los principios fundamentales del islam, pero toda vez que ello resulta posible, también busca soluciones que combinan la sharia con los tratados internacionales en que es parte, ya que estos tratados también forman parte del régimen jurídico nacional. UN وليس لدى الكويت، بوصفها دولة إسلامية، من خيار آخر سوى اتباع مبادئ الإسلام الرئيسية. لكنها تلتمس، كلما أمكن، حلولاً تجمع بين الشريعة والمعاهدات الدولية التي انضمت إليها، وتعتبر تلك المعاهدات أيضاً جزءاً من النظام القانوني الوطني.
    Los derechos humanos forman parte del orden jurídico nacional. UN 6- تشكل حقوق الإنسان جزءاً من النظام القانوني الوطني.
    Como parte del sistema regulador nacional, ¿se exige el respeto del conjunto completo de las NIIF a las: UN هل النص الكامل للمعايير الدولية للإبلاغ المالي() ضروري كجزء من النظام القانوني الوطني لما يلي:
    48. Como ya se ha mencionado, en virtud de lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 7 de la Constitución, los tratados internacionales de derechos humanos como tales forman parte del ordenamiento jurídico del país y son fuente vinculante de derecho para las entidades nacionales si han sido ratificados y promulgados como dispone la ley. UN 48- كما سبق وذكر أعلاه في إطار الفقرة 5 من المادة 7 من الدستور, تشكل معاهدات حقوق الإنسان بحد ذاتها جزءا من النظام القانوني الوطني ومصدرا قانونيا ملزما للكيانات الوطنية متى صدق عليها واستنت بالأسلوب الذي ينص عليه القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more