"من النفايات الخطرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de desechos peligrosos
        
    • de los desechos peligrosos
        
    • de residuos peligrosos
        
    • manejar desechos peligrosos
        
    • del desecho peligroso
        
    • de los residuos peligrosos
        
    • un desecho peligroso
        
    • desechos peligrosos involuntariamente
        
    • de que se
        
    • dé lugar a una
        
    • en caso de que
        
    Además, podría resultar afectada la salud de las personas que viven en las cercanías de los lugares de eliminación de desechos peligrosos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صحة السكان الذين يعيشون على مقربة من مواقع التخلص من النفايات الخطرة قد تتأثر بذلك.
    Estas nuevas tecnologías pueden configurarse para detectar envíos ilícitos de desechos peligrosos, así como otras amenazas a la seguridad. UN ويمكن تشكيل هذه التكنولوجيات الجديدة لرصد الشحنات غير الشرعية من النفايات الخطرة فضلا عن الأخطار الأخرى.
    Esto es especialmente útil en zonas confinadas donde se sospecha que se ha producido la descarga de desechos peligrosos. UN وهذه معلومة مفيدة بوجه خاص في المناطق المحصورة حيث يُظن في وجود تصريفات من النفايات الخطرة.
    Barbados ha comisionado un grupo de trabajo técnico sobre la gestión de desechos peligrosos y un programa de acción para el vertimiento de los desechos peligrosos. UN وأنشأت بربادوس فريقا عاملا تقنيا ﻹدارة النفايات الخطرة كما وضعت برنامج عمل للتخلص من النفايات الخطرة.
    Con arreglo a la Resource Conservation and Recovery Act (Ley sobre conservación y recuperación de recursos), el vertimiento en rellenos sanitarios no se admite como opción para un determinado conjunto de desechos peligrosos. UN فقانون حفظ الموارد واستخلاصها ينص على أن دفن القمامة لا يدخل في خيارات مجموعة محددة من النفايات الخطرة.
    La acumulación de desechos peligrosos representa un peligro crítico para la salud humana y el medio ambiente. UN ويمثل المتراكم من النفايات الخطرة خطرا حرجا على الصحة البشرية والبيئية.
    101. Idear soluciones locales para determinados tipos de desechos peligrosos UN وضع حلول محلية لأنواع مختارة من النفايات الخطرة.
    Puede entonces comprobarse si dichos clientes han efectuado con anterioridad envíos de desechos peligrosos y si han sido sometidos a inspecciones por la administración. UN ويمكن التحقق عندئذ من احتمال قيامهم بشحنات سابقة من النفايات الخطرة وعمليات التفتيش التي قام بها جهاز التنظيم في السابق.
    Diversas inspecciones conjuntas llevadas a cabo por grupos de tareas en pasos fronterizos han detectado importantes cantidades de desechos peligrosos. UN وقد استطاعت عملية التفتيش المشتركة التي كانت تجريها فرقات العمل عند ملتقى الحدود في رصد كميات كبيرة من النفايات الخطرة.
    En los países de Asia occidental, además de aumentar la cantidad de desechos domésticos, hay nuevas industrias que producen grandes cantidades de desechos peligrosos. UN وفي بلدان غرب آسيا فبالإضافة إلى تزايد كميات النفايات المنزلية، تنتج الصناعات الجديدة مقادير كبيرة من النفايات الخطرة.
    Debe reconocerse que todos los países tienen el derecho soberano a prohibir la entrada o eliminación de desechos peligrosos y otros desechos ajenos a su territorio. UN ويجب الإقرار بأن لجميع البلدان الحق المطلق في حظر دخول أو التخلص من النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات الغريبة داخل حدودها.
    En muchos países los desechos del sector de atención de la salud se clasifican como una subcategoría de desechos peligrosos. UN وتصنَّف نفايات الرعاية الصحية في العديد من البلدان على أنها فئة فرعية من النفايات الخطرة.
    Tiene el objetivo de tratar cuestiones que preocupan en relación con la gestión, la eliminación y el traslado transfronterizo de las 400 toneladas de desechos peligrosos que se estima que se producen cada año en todo el mundo. UN وقد وضعت هذه الاتفاقية للتصدي للشواغل المثارة في مجال إدارة ما يصل حجمه تقديرياً إلى 400 مليون طن من النفايات الخطرة والتخلص منها ونقلها عبر الحدود والتي تنتج في أنحاء العالم كل سنة.
    Sin embargo, esos recursos oceánicos corren peligro debido al transporte de desechos nucleares y de otros tipos de desechos peligrosos a través de nuestras aguas. UN غير أن تلك الموارد المحيطية مهددة بسبب النقل العابر للنفايات النووية وغيرها من النفايات الخطرة عبر مياهنا.
    El Convenio trata de asegurar que la eliminación de desechos peligrosos y de otros desechos se realice de manera ambientalmente racional. UN وتسعى الاتفاقية إلى كفالة أن يتم القيام بالتخلص من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بطريقة سليمة بيئياً.
    Los objetivos de reducción máxima y reciclado de los desechos peligrosos deben integrarse en los procedimientos para la evaluación del impacto ambiental. UN ويجب إدخال أهداف الحد من النفايات الخطرة وإعادة تدويرها ضمن إجراءات تقدير الأثر البيئي.
    La inmensa mayoría de los desechos peligrosos debe ser tratada antes de su eliminación final. UN يجب معالجة الغالبية العظمى من النفايات الخطرة قبيل التخلص النهائي.
    Se observan progresos tangibles en relación con problemas sectoriales que recoge el Programa 21, como la eliminación de los desechos peligrosos, la preservación de la diversidad biológica y la protección del clima. UN فقد أحرز تقدم ملموس نحو حل المشاكل القطاعية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، مثل التخلص من النفايات الخطرة والحفاظ على التنوع البيولوجي وحماية المناخ.
    En lugar de contratar a consultores para que impartan capacitación sobre eliminación de residuos peligrosos y transporte de mercancías por carretera, sería conveniente recurrir al personal técnico de otras misiones. UN وبدلا من تأجير مستشارين لتنفيذ التدريب للتخلص من النفايات الخطرة ونقل السلع الخطرة يمكن الاستفادة من الخبرة الفنية المتوفرة لدى البعثات الأخرى.
    Ahora bien, se recomendó que todos los desechos de amianto de los lugares de trabajo fueran recogidos y eliminados por contratistas con licencias para manejar desechos peligrosos. UN غير أنه صدرت توصية بجمع جميع نفايات الاسبست من أماكن العمل والتخلص منها عن طريق المقاولين المعتمدين للتخلص من النفايات الخطرة.
    i) 1,510-5 lbs/106 Btu (masa de contaminante atribuible al desecho peligroso por millón de Btu de la carga de calor del desecho peligroso en 106 Btu); y UN ' 1`1.510-5 lbs/106 Btu (كتلة الملوثات المعزوة إلى النفايات الخطرة لكل مليون من الوحدة الحرارية البريطانية من مدخلات الحرارة من النفايات الخطرة)؛ و
    El auxiliar de eliminación de materiales y bienes peligrosos es responsable de la correcta eliminación de los residuos peligrosos, los bienes pasados a pérdidas y ganancias y los productos básicos que representen un riesgo para el medio ambiente UN سيكون مساعد التصرف في الممتلكات المنقول مسؤولا عن التخلص السليم من النفايات الخطرة والممتلكات المشطوبة والسلع التي تمثل خطرا على البيئة
    Habrá que aplicar controles estrictos desde el momento de la generación de un desecho peligroso hasta su almacenamiento, transporte, tratamiento, reutilización, reciclaje, recuperación y eliminación final. UN ويجب تطبيق إجراءات مراقبة مشددة منذ اللحظة التي تولَّد فيها نفاية من النفايات الخطرة وإلى غاية تخزينها ونقلها ومعالجتها وإعادة استعمالها وإعادة تدويرها واستردادها والتخلص منها نهائياً.
    De esta manera se reducirá el número de productos que contienen mercurio en el mercado, además de las descargas de productos que no han sido eliminados como desechos peligrosos involuntariamente. UN ومن شأن ذلك أن يقلّل من عدد المنتجات المضافة الزئبق في الأسواق، إضافة إلى التقليل من تصريف الانبعاثات من المنتجات التي لم يتم التخلّص منها على أي نحو باعتبارها من النفايات الخطرة.
    En particular, en el Convenio de Basilea se estipula que cualquier movimiento transfronterizo (exportación, importación o tránsito) de desechos se permite únicamente cuando el propio movimiento y la eliminación de los desechos peligrosos u otros desechos de que se trate, tenga lugar de forma ambientalmente racional. UN وتنص اتفاقية بازل على وجه الخصوص على أنه يُسمح فقط بأي نقل (صادرات أو واردات أو مرور عابر) عبر الحدود إذا كانت عملية نقل النفايات ذاتها وعملية التخلص المعتزم من النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى تتمان بطريقة سليمة بيئياً.
    c) Velar por que las personas que participan en el manejo de los desechos peligrosos y otros desechos dentro de ella adopten las medidas necesarias para impedir que ese manejo dé lugar a una contaminación y, en caso de que se produzca ésta, para reducir al mínimo sus consecuencias sobre la salud humana y el medio ambiente; UN " (ج) ضمان أن يتخذ الأشخاص المشتركون في إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى داخله الخطوات الضرورية لمنع التلوث من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى الناجم عن تلك الإدارة، وخفض آثار ذلك التلوث على الصحة البشرية والبيئة إلى أدنى حد فيما إذا حصل مثل هذا التلوث؛
    en caso de que una autoridad competente en los movimientos transfronterizos de desechos electrónicos considere que un artículo concreto es un desecho peligroso con arreglo a su legislación nacional, mientras que las demás autoridades no lo consideran así, se aplicará el procedimiento de control para los desechos peligrosos. UN 32 - وعندما تعتبر سلطة مختصة معنية بنقل النفايات الإلكترونية عبر الحدود أن صنفاً معيناً يعتبر من النفايات الخطرة طبقاً لقانونها الوطني، بينما لا تعتبرها على هذا النحو، ينبغي تطبيق إجراء التحكم بالنسبة للنفايات الخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more