"من النفايات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de desechos en
        
    • de los desechos en
        
    • de desechos al
        
    • de desechos del
        
    • de desechos por
        
    • de los residuos en
        
    • desecho en
        
    • de basura en
        
    • de residuos en
        
    • de desperdicios en
        
    A partir de desechos en forma de disolución UN من النفايات في شكل مذاب الإدمصاص الطلاء بالأسمنت الترسيب
    A partir de desechos en forma de disolución UN من النفايات في شكل مذاب الإدمصاص الطلاء بالأسمنت الترسيب
    Establecimiento y mantenimiento de 1 contrato para apoyar las iniciativas de gestión de desechos en las misiones sobre el terreno UN إبرام عقد واحد دعما لجهود التخلص من النفايات في البعثات الميدانية، والإبقاء عليه
    Sin embargo, la reducción de los desechos en la fuente puede ser una cuestión comercial relativamente menos importante. UN إلا أن الحد من النفايات في المصدر قد يكون قضية تجارية أقل أهمية نسبياً.
    Fomento de la capacidad de los gobiernos para prevenir, controlar y luchar contra la contaminación marina causada por buques u otras fuentes; mejoramiento de la aplicación de los convenios de la OMI, en especial con respecto a los servicios portuarios de recogida de desechos, al control de los puertos y las nacionalidades de los buques y al manejo de los desechos en alta mar. UN تعزيز قدرة الحكومات على منع ومراقبة ومكافحة التلوث البحري الصادر عن السفن أو أي مصدر آخر؛ وتعزيز تنفيذ اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية، ولاسيما فيما يتعلق بمرافق الموانئ لاستقبال النفايات ومراقبة دولة المرفأ ودولة العلم، وادارة التخلص من النفايات في البحر.
    Hay una urgente necesidad de mejorar los sistemas de eliminación de desechos del Territorio. UN 36 - وتحتاج نظم التخلص من النفايات في الإقليم إلى تحسين عاجل.
    En 2007 entraron en servicio dos plantas, empleándose el transporte por vía fluvial para más de 200.000 t de desechos por año. UN وفي عام 2007، بدأ تشغل محطتين، تستخدمان النقل عبر المجاري المائية لأكثر من 000 200 طن من النفايات في السنة.
    La segregación de los residuos se manejará adecuadamente, y la Sección de Ingeniería tiene previsto construir vertederos sanitarios para la eliminación de los residuos en 2010/11. UN وسوف يتم فصل النفايات بشكل صحيح، ويخطط القسم الهندسي لبناء مواقع للطمر الصحي للتخلص من النفايات في الفترة 2010/2011.
    - cánones de eliminación de desechos en vertederos# UN ◂ فرض رسوم على التخلص من النفايات في مدافن القمامة ¶
    66. Las reglamentaciones rigen las prácticas de eliminación de desechos en la mayoría de las Partes que presentaron informes. UN ٦٦- وتحكم اﻷنظمة ممارسات التخلص من النفايات في معظم الدول اﻷطراف المبلغة.
    Vertedero: Instalación de eliminación de desechos en tierra. UN مرفق للتخلص من النفايات في الأرض.
    Instalación para la eliminación de desechos en tierra. UN مرفق للتخلص من النفايات في الأرض.
    vertedero: Instalación de eliminación de desechos en tierra. UN مرفق للتخلص من النفايات في الأرض.
    A partir de desechos en forma sólida UN من النفايات في شكل صلب النض التقشير
    A partir de desechos en forma sólida UN من النفايات في شكل صلب النض التقشير
    :: Establecimiento y mantenimiento de 1 contrato para apoyar las iniciativas de gestión de los desechos en las misiones sobre el terreno UN :: إبرام عقد لدعم جهود التخلص من النفايات في البعثات الميدانية، والإبقاء عليه ساريا
    Como resultado de lo anterior, la eliminación no fiscalizada de los desechos en tierra firme es causa de una contaminación creciente de los suelos, que amenaza también las aguas de superficie y subterráneas. UN ونتيجة للتخلص من النفايات في اﻷرض بطريقة لا تخضع للمراقبة، فقد أدى هذا الى تلوث التربة بصورة متزايدة، مما يهدد المياه السطحية والجوفية.
    :: Transferir y difundir tecnologías para el suministro de agua potable, el saneamiento y la gestión de los desechos en las zonas rurales y urbanas UN :: نقل ونشر التكنولوجيات لإدارة مرافق الصرف الصحي والتخلص من النفايات في المناطق الحضرية/ الريفية
    En Alemania, con ocasión de sus conversaciones con la empresa Bayer, la Relatora Especial pudo calibrar los esfuerzos que se comienzan a hacer: Bayer dedica más de 1.000 millones de marcos alemanes al año al tratamiento de desechos peligrosos; sus instalaciones de Leverkusen tratan 45.000 toneladas de desechos al año. UN وقد استطاعت المقررة الخاصة من خلال محادثاتها في ألمانيا مع مسؤولي شركة باير تقدير مدى الجهود التي بدأت تبذل هناك: إذ تكرس شركة باير أكثر من مليار مارك ألماني في السنة لمعالجة النفايات الخطرة، فمنشآتها في ليفيركوزن تعالج 000 45 طن من النفايات في السنة.
    El Gobernador sigue creyendo que es la solución más viable para las necesidades de energía y eliminación de desechos del Territorio. UN وما زال الحاكم يعتقد أن تلك الوسيلة تشكل الحل الأصلح للتخلص من النفايات في الإقليم ولتلبية احتياجاته من الطاقة.
    Por ejemplo, en 1995 se estimó que tan sólo los buques de crucero del Caribe producían más de 70.000 toneladas de desechos por año; UN وفي عام ١٩٩٥، أشارت التقديرات على سبيل المثال إلى أن سفن الرحلات بالبحر الكاريبي وحده قد أنتجت ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠ طن من النفايات في العام الواحد؛
    29. Las circunstancias concretas de la eliminación de los residuos en muchas Partes no incluidas en el anexo I no están plenamente reflejadas en los métodos para estimar las emisiones procedentes de los desechos. UN 29- ولا تنعكس الظروف المحددة التي يتم فيها التخلص من النفايات في كثير من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول انعكاسا كاملا في وسائل تقدير انبعاثات النفايات.
    En el futuro, la información derivada de esos ensayos también se podría utilizar como fundamento para incluir un desecho en particular en el anexo VIII o en el anexo IX del Convenio. UN إن المعلومات المستنبطة من هذه الاختبارات قد تستخدم مستقبلاً في تقديم أساس إدراج نفاية من النفايات في الملحق الثامن أو الملحق التاسع للاتفاقية.
    La mayoría de los países vierte grandes cantidades de basura en los vertederos o utiliza la quema al aire libre. UN وتتخلص معظم البلدان من كميات كبيرة من النفايات في مقالب النفايات أو عن طريق الحرق في العراء.
    De nuevo, se tienen pocos datos sobre las existencias heredadas de HCBD, ni siquiera sobre las liberaciones actuales de HCBD procedentes de residuos en países no pertenecientes a la CEPE. UN ومرة أخرى، لا يمكن أن يقال الكثير عن تركة مخزونات البيوتادايين أو حتى عن إطلاقات البيوتادايين الحالية من النفايات في البلدان غير الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    También se solicita un crédito para eliminación de desperdicios en la sede y en los puestos de los destacamentos (4.000 dólares), servicios de limpieza (5.000 dólares) y el alquiler de maquinaria para excavaciones como palas mecánicas y también de grúas para carga y descarga de contenedores (2.000 dólares). UN كما أدرج اعتماد للتخلص من النفايات في المقر ومواقع اﻷفرقة )٠٠٠ ٤ دولار(، وخدمات التنظيف )٠٠٠ ٥ دولار( واستئجار معدات حفر من قبيل البلدوزر باﻹضافة إلى رافعات لتحميل الحاويات وتفريغها )٠٠٠ ٢ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more