Turquía sigue financiando el 70% de los gastos anuales del Centro de Cooperación Industrial Regional de la ONUDI en Ankara. | UN | وواصلت تمويل 70 في المائة من النفقات السنوية لمركز اليونيدو للتعاون الصناعي الإقليمي في أنقرة. |
El Estado enjuga el déficit anual; sin embargo la garantía del déficit se limita al 50% de los gastos anuales del seguro contra la discapacidad. | UN | وتغطي الدولة ما يحدث من عجز سنوي؛ غير أن ضمان العجز يحدد بنسبة 50 في المائة من النفقات السنوية على تأمين العجز. |
La meta establecida es el 15% de los gastos anuales en cooperación técnica. | UN | ويبلغ المستوى المستهدف للاحتياطي التشغيلي 15 في المائة من النفقات السنوية للتعاون التقني. |
Además, el FNUAP reembolsaba los costos de los servicios de apoyo técnico y administrativo contraídos por los organismos de ejecución de las Naciones Unidas en proyectos que ejecutaban para el FNUAP, a una tasa del 13% de los gastos anuales del proyecto. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سدد الصندوق تكاليف خدمات الدعم التقني واﻹداري التي تكبدتها الوكالات المنفذة باﻷمم المتحدة عن المشاريع التي نفذتها للصندوق بمعدل ١٣ في المائة من النفقات السنوية للمشاريع. |
Sigue financiando el 70% de los gastos anuales del Centro de Cooperación Industrial Regional de la ONUDI en Ankara, y abriga la esperanza de que se aumente la carpeta de proyectos que está previsto que el Centro ejecute. | UN | ويواصل تمويل 70 في المائة من النفقات السنوية لمركز اليونيدو للتعاون الصناعي الإقليمي في أنقرة. وأعرب عن أمله في زيادة موارد حافظة المشاريع المراد تنفيذها بواسطة المركز. |
Para el presupuesto detallado supra, se recomienda una reserva de capital de operaciones del 20% de los gastos anuales previstos para permitir la buena gestión y la financiación ininterrumpida del proyecto. | UN | وفي ما يتعلق بالميزانية المفصلة أعلاه، يوصى باحتياطي لرأس المال المتداول في مستوى 20 في المائة من النفقات السنوية المتوقعة للسماح بتحقيق إدارة ملائمة وتمويل متواصل للمشروع. |
Desde 2001, los gastos en " proyectos " han representado aproximadamente el 80% de los gastos anuales. | UN | ومنذ عام 2001 مثلت نفقات " المشاريع " حوالي 80 في المائة من النفقات السنوية. |
Desde 2001, los gastos en " proyectos " han representado aproximadamente el 80% de los gastos anuales. | UN | ومنذ عام 2001 مثلت نفقات " المشاريع " حوالي 80 في المائة من النفقات السنوية. |
A partir de los casos investigados se han obtenido pruebas del uso indebido de fondos por un total de aproximadamente 602.000 dólares, menos del 0,1% de los gastos anuales. | UN | وقد وفرت الحالات التي جرى التحقيق فيها أدلة على إساءة استخدام الأموال بمبلغ إجمالي قدره حوالي 000 602 دولار، أي أقل من 0.1 في المائة من النفقات السنوية. |
A fines de 2011, esa cifra había aumentado a 41 millones de dólares, lo que es suficiente para cubrir aproximadamente cuatro meses de los gastos anuales estimados. | UN | وفي نهاية عام 2011، كان هذا المبلغ قد ارتفع إلى 41 مليون دولار، وهو ما يكفي لتغطية ما يقارب 4 أشهر من النفقات السنوية المقدرة. |
Unos 300.000 euros se distribuyen anualmente dentro de este sistema y entre 80% y 90% de los gastos anuales están relacionadas con la cultura de las personas con discapacidad. | UN | ويوزع سنوياً ما يقرب من 000 300 يورو في إطار هذا النظام، ويتصل 80 إلى 90 في المائة من النفقات السنوية بثقافة ذوي الإعاقة. |
El PNUD contribuyó a la formación de vías para el desarrollo sostenible en 154 países por medio de iniciativas que representaban el 44% de los gastos anuales del PNUD. | UN | ١٢ - ساهم البرنامج الإنمائي في تشكيل مسارات التنمية المستدامة في 154 بلدا من خلال مبادرات تمثل 44 في المائة من النفقات السنوية للبرنامج الإنمائي. |
De conformidad con la instrucción administrativa ST/AI/284 sobre fondos fiduciarios generales, se mantuvo para el PNUFID una reserva operacional del 15% de los gastos anuales a fin de contar con una protección contra deficiencias imprevistas y para sufragar los gastos finales, incluida la liquidación de obligaciones. | UN | وفقا للتعميم اﻹداري ST/AI/284 بشأن الصناديق الاستئمانية العامة، أقيم احتياطي تشغيلي، يبلغ ١٥ في المائة من النفقات السنوية المتعلقة ببرنامج المراقبة الدولية للمخدرات، من أجل اتقاء حالات النقصان غير المتوقعة، والتمكن من الوفاء بالنفقات النهائية، بمـا فيهـا التزامات التصفية. |
El FNUAP también reembolsará a cada organismo de ejecución los gastos de los servicios administrativos y operacionales realizados en la ejecución de proyectos para los países financiados por el FNUAP, sobre la base de una compensación de un 7,5% de los gastos anuales para los proyectos. | UN | ويسدد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا لكل من الوكالات المنفذة تكاليف الخدمات الادارية والتنفيذية المتكبدة أثناء تنفيذ المشاريع القطرية الممولة من الصندوق، على أساس تعويض نسبته ٧,٥ في المائة من النفقات السنوية للمشروع. |
De conformidad con el reglamento aplicable a los Fondos de contribuciones voluntarias, debe constituirse una reserva del 15% de los gastos anuales previstos con destino al año siguiente y aplicarse un porcentaje del 13% para los gastos de mantenimiento del programa. | UN | ٣٣ - وفقا للائحة المعمول بها فيما يتعلق بصناديق التبرعات، فإنه يجب الاحتفاظ للعام التالي بنسبة ١٥ في المائة من النفقات السنوية المقررة، مع تطبيق معدل ١٣ في المائة لنفقات دعم البرنامج. |
De conformidad con las reglas de las Naciones Unidas que rigen los fondos fiduciarios generales para asistencia humanitaria, como este Fondo, la suma mencionada incluye un 15% de los gastos anuales estimados que se destina a la reserva del año siguiente, así como un 13% de los gastos anuales estimados que se destina a los gastos de apoyo a los programas. | UN | ووفقاً لقواعد الأمم المتحدة الناظمة للصناديق الاستئمانية العامة للمساعدة الإنسانية، مثل هذا الصندوق، يشمل المبلغ المذكور آنفاً نسبة 15 في المائة من النفقات السنوية المقدرة يجب تخصيصها كاحتياطي للعام التالي، بالإضافة إلى تخصيص 13 في المائة من النفقات السنوية المقدرة لتكاليف دعم البرامج. |
De conformidad con las reglas de las Naciones Unidas que rigen los fondos fiduciarios generales para asistencia humanitaria, como este Fondo, la suma mencionada incluye un 15% de los gastos anuales estimados que se destina a la reserva del año siguiente, así como un 13% de los gastos anuales estimados que se destina a los gastos de apoyo a los programas. | UN | ووفقاً لقواعد الأمم المتحدة الناظمة للصناديق الاستئمانية العامة للمساعدة الإنسانية، مثل هذا الصندوق، يشمل المبلغ المذكور آنفاً نسبة 15 في المائة من النفقات السنوية المقدرة، يجب تخصيصها كاحتياطي للعام التالي، بالإضافة إلى تخصيص 13 في المائة من النفقات السنوية المقدرة لتكاليف دعم البرامج. |
De conformidad con las reglas de las Naciones Unidas que rigen los fondos fiduciarios generales para asistencia humanitaria, como este Fondo, la suma mencionada incluye un 15% de los gastos anuales estimados que se destina a la reserva del año siguiente, así como un 13% de los gastos anuales estimados que se destina a los gastos de apoyo a los programas. | UN | ووفقاً لقواعد الأمم المتحدة الناظمة للصناديق الاستئمانية العامة للمساعدة الإنسانية، مثل هذا الصندوق، يشمل المبلغ المذكور آنفاً نسبة 15 في المائة من النفقات السنوية المقدرة، يجب تخصيصها كاحتياطي للعام التالي، بالإضافة إلى تخصيص 13 في المائة من النفقات السنوية المقدرة لتكاليف دعم البرامج. |
De conformidad con las reglas de las Naciones Unidas que rigen los fondos fiduciarios generales para asistencia humanitaria, como este Fondo, la suma mencionada incluye un 15% de los gastos anuales estimados, que se destina a la reserva del año siguiente, así como un 13% de los gastos anuales estimados, que se destina a los gastos de apoyo a los programas. | UN | ووفقاً لقواعد الأمم المتحدة الناظمة للصناديق الاستئمانية العامة للمساعدة الإنسانية، مثل هذا الصندوق، يشمل المبلغ المذكور آنفاً نسبة قدرها 15 في المائة من النفقات السنوية المقدرة، يجب تخصيصها كاحتياطي للعام التالي، بالإضافة إلى تخصيص 13 في المائة من النفقات السنوية المقدرة لتكاليف دعم البرامج. |
Los datos de la tesorería del Ministerio de Finanzas y Economía muestran que, en la primera mitad de 2007, la ejecución del presupuesto fue lenta, y sólo se había efectuado el 37% del gasto anual autorizado, debido principalmente a que los gastos en proyectos de capitalización fueron inferiores a lo previsto. | UN | وتبين البيانات المستقاة من خزانة وزارة المالية والاقتصاد أن تنفيذ الميزانية كان بطيئا أثناء النصف الأول من عام 2007، إذ تم إنفاق 37 في المائة فقط من النفقات السنوية المأذون بها، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى قلة الإنفاق على المشاريع الإنتاجية. |
De conformidad con el reglamento aplicable a los fondos de contribuciones voluntarias, debe mantenerse una reserva del 15% de los desembolsos previstos con destino al año siguiente y asignarse un 13% a los gastos de mantenimiento del programa. | UN | ووفقا للقواعد المعمول بها فيما يتعلق بصناديق التبرعات، يتعين الاحتفاظ للعام التالي باحتياطي نسبته ١٥ في المائة من النفقات السنوية المقررة مع خصم ما معدله ١٣ في المائة مقابل نفقات دعم البرنامج. |